Difference between revisions of "New Moderator Orientation/fr"

From FreecycleFAQ
Jump to: navigation, search
[unchecked revision][unchecked revision]
(Created page with "=== Devoirs du modérateur === En résumé, vous passerez sur le groupe quelques fois par jour. Voici les devoirs principaux d'un modérateur :")
 
(83 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:1 MyF home.JPG|border|MyF home|800px|link=https://wiki.freecycle.org/Training2.0#Part_1.2C_BEFORE_YOU_BECOME_A_MODERATOR]]
 
 
<languages />
 
<languages />
 +
__TOC__
 +
 
= 1. AVANT DE DEVENIR MODERATEUR =
 
= 1. AVANT DE DEVENIR MODERATEUR =
 +
[[File:MyF home FR.JPG|border|MyF home|800px]]
 
== Petite histoire du Réseau Freecycle==
 
== Petite histoire du Réseau Freecycle==
Le 1er mai 2003, Deron Beal a envoyé le premier mail annonçant la création du Réseau Freecycle&trade; à environ 30 ou 40 amis et quelques associations à but non lucratif à Tucson, en Arizona. Au moment ou Deron a fondé le Réseau Freecycle, il travaillait pour une organisation à but non lucratif, RISE, qui fournit des services de recyclages aux entreprises du centre ville, et de l'emploi de résinsertion au habitants de Tucson dans le besoin.
+
Le 1er mai 2003, Deron Beal a envoyé le premier mail annonçant la création du Réseau Freecycle&trade; à environ 30 ou 40 amis et quelques associations à but non lucratif à Tucson, en Arizona. Au moment Deron a fondé le Réseau Freecycle, il travaillait pour une organisation à but non lucratif, RISE, qui fournit des services de recyclages aux entreprises du centre ville, et de l'emploi de réinsertion au habitants de Tucson dans le besoin.
  
 
Au fur et à mesure que l'équipe recyclait, plutôt que de regarder des objets en parfait état être jetés, ils se sont retrouvés à appeler ou faire des tours dans le coin pour en faire profiter des organisations caritatives. En pensant qu'il devait y avoir un meilleur moyen, Beal a créé la première mailing-liste Freecycle de façon à ce que les personnes de Tucson puissent donner et recevoir. Freecycle était lancé.
 
Au fur et à mesure que l'équipe recyclait, plutôt que de regarder des objets en parfait état être jetés, ils se sont retrouvés à appeler ou faire des tours dans le coin pour en faire profiter des organisations caritatives. En pensant qu'il devait y avoir un meilleur moyen, Beal a créé la première mailing-liste Freecycle de façon à ce que les personnes de Tucson puissent donner et recevoir. Freecycle était lancé.
Line 20: Line 22:
 
<br>
 
<br>
  
== Règles de base pour la modératin ==
+
== Règles de base pour la modération ==
 
Sans modérateurs locaux, une liste de diffusion est rapidement envahie de spam et de messages inappropriés. Les membres finissent par partir et la liste devient une ville fantôme. Avec votre aide, votre liste locale va prospérer et tout le monde en profitera. Votre aide est inestimable.  
 
Sans modérateurs locaux, une liste de diffusion est rapidement envahie de spam et de messages inappropriés. Les membres finissent par partir et la liste devient une ville fantôme. Avec votre aide, votre liste locale va prospérer et tout le monde en profitera. Votre aide est inestimable.  
  
Chaque groupe Freecycle doit fonctionner de façon similaire. Chaque communauté a la possibilité de mettre en place des règles locales, tant qu'elles suivent le [[Guidelines_and_Disclaimer|guide des règles de base]].
+
Chaque groupe Freecycle doit fonctionner de façon similaire. Chaque communauté a la possibilité de mettre en place des règles locales, tant qu'elles suivent le [[Guidelines_and_Disclaimer/fr|règles fondamentales]].
  
 
=== Devoirs du modérateur ===
 
=== Devoirs du modérateur ===
 
En résumé, vous passerez sur le groupe quelques fois par jour. Voici les devoirs principaux d'un modérateur :  
 
En résumé, vous passerez sur le groupe quelques fois par jour. Voici les devoirs principaux d'un modérateur :  
  
*Calmly handling any issues or complaints that come in. You will need to be as nice and friendly as possible, even if the mail from the member is not the most pleasant mail you have ever seen. You will need to remember that you will be representing The Freecycle Network(R) at all times.  
+
*Traiter les problèmes et plaintes qui arrivent. Vous devez être aimable autant que possible, même si le mail du membre n'est pas le plus plaisant que vous ayez vu. Vous devrez vous souvenir que vous représentez Le Réseau Freecycle(R) à tout moment.  
  
*Approving or rejecting messages that have been flagged for moderation. Pending messages and inquiries should be handled within 48 hours.
+
*Approuver ou rejeter les messages en attente de modération. Les messages et demandes en attente doivent être traitées dans les 48h.
  
*Responding to members’ emails. As a "customer relations representative" for Freecycle.org, responses should always be calm and clear and never angry. It is best to use a standard written reply to the most frequently asked questions. Many members' questions can be answered with the assistance of our [[How_To_Use_Freecycle|how-to guide.]]
+
*Répondre aux mails des membres. En tant que "responsable de la relation client" pour Freecycle.org, les réponses doivent toujours être calmes et claires, jamais sous le coup de la colère. Il est préférable d'utiliser une réponse modèle pour la plupart des cas fréquemment rencontrés. Beaucoup de questions des membres peuvent être résolues en utilisant notre [[How_To_Use_Freecycle/fr|guide d'utilisation de Freecycle.]]
  
*Reading the unmoderated postings to check for compliance with The Freecycle Network's [[Guidelines_and_Disclaimer |required group guidelines]].  
+
*Lire les posts non modérés pour vérifier leur respect des [[Guidelines_and_Disclaimer/fr|règles fondamentales]] du Réseau Freecycle.  
  
*Taking members off moderation if they are posting correctly or within a few weeks of joining.
+
*Démodérer les membres qui postent correctement, ou après quelques semaines d'adhésion.
  
*Keeping up with Freecycle.org rules and guidelines. Become familiar with the [[Moderator_Manual:Main_Page|Mod Manual]] and refer to it regularly. Join moderator discussion groups once you're promoted to Lead Moderator.
+
*Maintenit les règles de bases de Freecycle.org. Vous approprier le [[Moderator_Manual:Main_Page/fr|Manuel du modérateur]] et vous y référer régulièrement. Rejoignez les groupes de discussion des modérateurs une fois promu modérateur principal de votre groupe.
  
=== Do's and Don'ts ===
+
=== A faire ou ne pas faire ===
The Moderator Manual includes a full list of Freecycle.org [[Moderator_Manual:Mod_dos|Do's and Don'ts]]
+
Le manuel du modérateur donne une liste complète de choses [[Moderator_Manual:Mod_dos|à faire ou ne pas faire]] sur Freecycle.org.
  
=== Responsibilities of all moderators ===
+
=== Responsabilités de tous les modérateurs ===
* Moderators must follow the [[Guidelines_and_Disclaimer|required guidelines]] of The Freecycle Network, as well as any local rules for your group.
+
*Les modérateurs doivent suivre les  [[Guidelines_and_Disclaimer/fr|règles fondamentales]] du Réseau Freecycle, ainsi que les règles locales de votre groupe.
*       Moderators must maintain a positive, friendly, non-threatening relationship with other mods and the members.
+
*Les modérateurs doivent maintenir une relation positive, amicale et non menaçante avec les autres modérateurs et les membres.
*       Moderators must be aware of the privilege of being a Freecycle.org moderator and taking great care not to take advantage of it. NEVER, ever reply to an offer before it is released to the list for all members to see. This would be reason to be dismissed as a moderator.  
+
*Les modérateurs doivent apprécier le privilège d'être modérateur pour Freecycle.org et faire attention à ne pas en tirer profit. NE JAMAIS répondre à une annonce avant qu'elle ne soit publiée sur le site pour que tout le monde puisse l'avoir vue. C'est un motif de perte de ce privilège.
*       Moderators must maintain confidentiality of member information.
+
*Les modérateurs doivent conserver confidentielles les informations personnelles des membres auxquelles ils peuvent avoir eu accès.  
* Be nice, helpful, never demeaning. Be a caretaker of the group, not a boss.
+
*Soyez sympa, aidant, jamais dégradant ou humiliant. Prenez soin du groupe, n'en soyez pas le chef.  
* Fulfill your commitment to Freecycle.org by covering the group the hours you agree to. If you will be unable to moderate the group as agreed, please contact the Lead Mods and other moderators so that the site is covered in your absence. If you are a sole moderator, please contact your [[Moderator_Manual:How_to_Contact_Your_GOA|Group Outreach and Assistance volunteer (GOA)]] to request temporary coverage. For more information about GOA, [[Moderator_Resources#Group_Outreach_and_Assistance_volunteers_.C2.AD_who_are_they.3F|please click here.]]  
+
*Remplissez vos engagements envers Freecycle.org en vous occupant du groupe le temps que vous avez accepté de vous y consacrer. Si vous n'êtes plus capable d'y consacrer ce temps, contactez le modérateur principal ou les autres modérateurs, afin que les tâches soient réparties en votre absence. Si vous êtes seul, veuillez contacter votre [[Moderator_Manual:How_to_Contact_Your_GOA|GOA(point de contact et de soutien)]] pour une aide temporaire. Pour plus d'informations sur votre GOA, [[Moderator_Resources#Group_Outreach_and_Assistance_volunteers_.C2.AD_who_are_they.3F|veillez cliquer ici.]]
*     Enforce all your rules consistently and fairly. But don't be a dictator. [[File:dictator.jpg|frameless|right|150px|Don't be a dictator]] Uneven enforcement will prolong your problem.  
+
*Ne renforcez les règles que de façon juste et cohérente. Mais ne soyez pas un dictateur. [[File:dictator.jpg|frameless|right|150px|Ne soyez pas un dictateur]] Un renforcement injuste ne fera que renforcer le problème.
* As a moderator you are expected to follow all rules. You are the role model for every member. Moderators are expected not to post “needy" or "desperate" posts. Moderators are not allowed to become No-shows. Your dedication and willingness to moderate the group is very important. You must be counted on. Professionalism and teamwork is very important to a moderator's position.
+
* En tant que modérateur, on attend de vous que vous suiviez toutes les règles. Vous êtes le modèle pour chaque membre. Les modérateurs ne doivent pas poster de message de "désespoir". Un modérateur se doit de se présenter si un rendez-vous est conclus. Votre dévouement et volonté à modérer le groupe est très important. On doit pouvoir compter sur vous. Le professionnalisme et le travail d'équipe sont très important pour un poste de modérateur.
  
=== Responsibilities of the Lead Moderator ===
+
=== Responsabilités du Modérateur Principal ===
# It is your job to see the job of moderating your group is always covered. you or another moderator should check in on it at least once during the day.  
+
# C'est votre job de vérifier que votre groupe est tout le temps bien entretenu. Vous ou un autre modérateur doit passer au moins une fois par jour.  
# Recruit new mods as needed to make sure that your group is covered in case of emergency.
+
# Recruter de nouveaux modérateurs si besoin, pour être sûr que le groupe est bien géré en cas d'urgence.
# Keep your files and admins up to date. Recommended admins and changes to [[Required_files|required files]] will be announced on [[Moderator_Manual:Contact_Modsquad|FIOD and FLC]] and [[Moderator_Manual:Notices|posted in the mod manual]]
+
#Prendre d'importantes décisions concernant les problèmes sur voter groupe, en concertation avec vos co-modérateurs.
# Make important decisions pertaining to group-related issues, in consultation with your co-moderators.
 
  
For those with the desire to do more there will be opportunities for getting involved in other group tasks, such as:  
+
Pour ceux d'entre vous qui souhaitent aider plus, il y aura des opportunités de s'engager dans des tâches d'autres équipes, comme:
* [[Promotional_Flyers_and_Brochures|Developing publicity materials and promoting the group]], and
+
* [[Promotional_Flyers_and_Brochures|Développer des supports publicitaires et promouvoir le groupe]], et 
*[[Volunteering#Already_a_moderator.3F_Want_to_get_more_involved_with_Freecycle.org.3F|Volunteering for leadership roles within Freecycle.org]]
+
*[[Volunteering#Already_a_moderator.3F_Want_to_get_more_involved_with_Freecycle.org.3F|être bénévole pour d'autres rôles de management au sein de Freecycle.org]]
  
=== Required files ===
+
=== Fichiers requis ===
All Freecycle.org groups are required to maintain two group files. Please see the links below for more information on these files.
+
Tous les groupes Freecycle.org doivent maintenir deux fichiers. Les liens ci-dessous vous donnent plus d'information sur ces fichiers.
# [[Guidelines_and_Disclaimer|Guidelines and Disclaimer]]
+
# [[Guidelines_and_Disclaimer/fr|Règles fondamentales]]
# [[Moderator_Manual:Files_farewell|Farewell]]
+
# [[Moderator_Manual:Files_farewell/fr|Lettre d'adieu en cas de désinscription]]
  
 
<span id="OptFiles"></span>
 
<span id="OptFiles"></span>
In addition to the required files, some groups create files to send to members in certain circumstances, for example when a post has to be rejected or deleted. This helps keep the communications with members consistent and also saves time for the Moderator. See the [[Moderator_Manual:Notices|Moderator Manual]] for sample files that you can modify and use for your group. For instructions on how to create files for your group, [[How_To_Use_Mod_Tools#GROUP_FILES|click here]].<br><br>
+
En plus des fichiers requis, certains groupes créent des fichiers à envoyer aux membres dans certaines circonstances, par exemple quand un message doit être rejeté ou supprimé. Cela permet d'être cohérent dans la communication envers les membres et vous permet de gagner du temps en tant que modérateur. Voyez le [[Moderator_Manual:Notices|Manuel du Moderator]] pour des fichiers d'exemple que vous pouvez modifier et utiliser pour votre groupe. Pour des instructions sur comment créer des fichiers pour votre groupe, [[How_To_Use_Mod_Tools#GROUP_FILES|cliquez ici]].<br><br>
Many groups have "Required Group Guidelines" and "Disclaimer" as separate files. It's not as convenient as the combined "Guidelines and Disclaimer" file, but it's perfectly acceptable to maintain these as separate files as long as both files are sent to all new members. <br>
+
De nombreux groupes ont un "Guide d'utilisation du group" et "Limite de responsabilité" en tant que fichiers séparés. Ce n'est pas aussi simple que les deux fichiers combinés en un seul mais c'est parfaitement acceptable de les avoir en deux fichiers, du moment qu'ils sont envoyés à chaque nouveau membre. <br>
  
=== What is not allowed on Freecycle.org ===  
+
=== Ce qui n'est pas autorisé sur Freecycle.org ===  
  
 
[[File:No drugs.jpg|frameless|100px]]
 
[[File:No drugs.jpg|frameless|100px]]
 
[[File:No-alcohol-sign.gif|frameless|100px]]
 
[[File:No-alcohol-sign.gif|frameless|100px]]
 
[[File:No weapons.png|frameless|100px]]<br>
 
[[File:No weapons.png|frameless|100px]]<br>
In addition to items mentioned in the [[Guidelines_and_Disclaimer|Guidelines and Disclaimer,]] the following is not allowed:
+
Pas de drogues, pas d'alcool, pas d'armes.
#Adult-oriented posts
+
En plus des items mentionnés dans les [[Guidelines_and_Disclaimer/fr|règles fondamentales,]] ce qui suit n'est pas autorisé :  
#Advertising
+
#Messages pour adultes seulement
#Bickering, ranting, snippiness
+
#Publicités,
#Foul language or vulgar ID’s
+
#Querelles
#Pet breeding posts
+
#Langage grossier ou pseudonyme inapproprié
#Ads, including ads for garage, boot or yard sales
+
#Messages d'élevage d'animaux
#Being Lead Moderator on more than one group or moderating a group other than where the mod lives.
+
#Petites annonces, incluant annonces pour des ventes de jardin, de garage, ou vide-grenier privé
#Keeping the whole group (or majority of the group) on moderation.
+
#Etre Modérateur principal sur plus d'un groupe, ou modérer un groupe où vous ne vivez pas.
#Themed Freecycle.org groups, such as just children’s clothing.
+
#Conserver le groupe complet(ou une grande partie) sous modération.
#Restricting Wanted posts to a specific day or time, requiring that Wanted posts be balanced with Offers, or requiring that the first post be an Offer post.  
+
#Les groupes à thème, comme par exemple uniquement consacrés aux vêtements d'enfants.
#Keeping a public database of no shows or problem members. You may keep these, but they must be for the mods' eyes only.
+
#Les messages CHERCHE pour un jour ou une heure précise, réclamer que les messages CHERCHE doivent être contre-balancés par des OFFRE, ou réclamer que le premier post soit un OFFRE.  
#SPAM. Spam is any post that endorses a commercial product or is being blanketed across The Freecycle Network. SPAM is dealt with harshly. If we can't identify the poster as a local member we report them to Spam Control. To find out how to report a Spammer, [[Spammers|click here]].
+
#Conserver une base de données publique des membres à problème ou des personnes qui ne se sont pas présentées. Vous pouvez conserver une telle base, mais uniquement pour les modérateurs.  
#Scams. From time to time enterprising scammers attempt to fleece Freecycle members out of money, often for delivery or courier fees associated with an item they are offering. Please report suspected scammers to [[Spammers|Spam Control]].
+
#SPAM. Le spam est un message qui a un but commercial ou qui est envoyé partout au travers de Freecycle.org. Le spam est traité sévèrement. Si on ne peut pas identifier le posteur comme membre de notre groupe nous alertons le contrôle de Spam. Pour trouver comment alerter le contrôle de Spam, [[Spammers|cliquez ici]].
 +
#Scams. De temps en temps des scammeurs entreprenants tentent de spolier des membres de Freecycle en leur demandant de l'argent, souvent sous prétexte de frais de livraison associé à un objet qu'ils offrent.Veuillez signaler des suspicion de scammeurs au [[Spammers|Contrôle de Spam]].
  
== Would you allow it? ==
+
== L'accepteriez-vous? ==
  
How would you deal with the following pending posts? Follow your own group's guidelines as well as Freecycle.org's [[Guidelines_and_Disclaimer|required group guidelines]] when answering these questions. If you don't have a policy in place for some of the issues, this is a good time to consider what your group's policies will be once your trainer leaves your group.  
+
Comment traiteriez-vous les messages suivants? Suivez le guide d'utilisation de votre groupe ainsi que les [[Guidelines_and_Disclaimer/fr|règles fondamentales]] de Freecycle.org en répondant à ces questions. Si vous n'avez pas de règle en place pour ces cas, il est peut-être temps de réfléchir aux règles que vous souhaitez mettre en place sur votre groupe, avant que votre tuteur ne quitte le groupe.  
[[File:20 Pending post details.JPG|thumbnail|]]
+
[[file:pending post details FR.JPG|thumbnail|]]
:: A) Accept as is;
+
:: A) Accepter tel qu'il est;
:: B) Reject (state reason);
+
:: B) Rejeter (et pour quelle raison);
  
# Offer: Imodium HD
+
# Offre: Imodium HD
# Offer: Guppies
+
# Offre: Poissons Guppies
# Offer: Drop-side crib, excellent condition
+
# Offre: Berceau avec bords amovibles, excellent état
# Wanted: Infant car seat
+
# Cherche: Siège auto pour bébé
# Offer: Instant ramen, expiration date 12 months ago
+
# Offre: Nouilles instantanées, date de péremption il y a 12 mois
# Offer: Mikes Hard Lemonade
+
# Offre: Mikes Hard Lemonade (boisson à base de spiritueux)
# Wanted: Clothing, any gender or size. We have a large family and will donate whatever we can't use to charity.  
+
# Cherche: Vêtement, toute taille ou genre. Nous sommes une famille nombreuse et donneront ce que nous n'utiliseront pas à une association caritative.
# Offer: Wine glasses
+
# Offre: Verres à vin
# Wanted: Desperate for baby boy clothes. My husband lost his job and we can't afford to buy any for the new baby.
+
# Cherche: désespérément des vêtements pour un bébé garçon. Mon mari a perdu son emploi et nous ne pouvons pas acheter des vêtements pour notre bébé.
 
<br>
 
<br>
:::::::::::::''<small>For answers please see the key at the bottom of the page. </small>''
+
:::::::::::::''<small>Voir les réponses en bas de page. </small>''
  
= Part 2, HOW-TOS =
+
= 2. COMMENT FAIRE =  
== Learn how to use the Moderator Tools ==
+
== Apprenez à utiliser les Outils du Modérateur ==
[[File:1 MyF home.JPG|border|MyF home|800px|link=https://wiki.freecycle.org/How_To_Use_Mod_Tools]]
+
[[File:MyF home FR.JPG|border|MyF home|800px|link=https://wiki.freecycle.org/How_To_Use_Mod_Tools]]
  
[[How_To_Use_Mod_Tools|Refer to this how-to-guide for help in using the Mod Tools]].  
+
[[How_To_Use_Mod_Tools|Référez-vous à cette section pour de l'aide sur l'utilisation des Outils du Modérateur]].  
  
 
[[File:Important.jpg|100px|frameless|right]]
 
[[File:Important.jpg|100px|frameless|right]]
== Set your moderator preferences ==
+
== Choisissez vos préférences de modérateur ==
'''Set your moderator preferences so you will be notified of pending posts'''. Please [[How_To_Use_Mod_Tools#ModTools|click here]] to learn how.
+
'''Choisissez vos préférences de façon à être notifié de messages en attente'''. Veuillez [[How_To_Use_Mod_Tools#ModTools|cliquer ici]] pour voir comment.
[[File:3.5 Preferences.JPG|frameless|center|800px]]
+
[[File:Preferences FR.JPG|frameless|center|800px]]
 +
 
 +
== Entraînez-vous sur le groupe d'entraînement ou sur votre propre groupe ==
 +
#Trouvez les Outils du Modérateur
 +
#Vérifiez votre statut de modérateur. Indice : Utilisez "Chercher des membres" pour vous trouver. Attention à bien cocher "Inclure les Modérateurs" et "Inclure le modérateur principal" dans la rubrique Types de membre.
 +
#Si votre statut de modération est "Non modéré", changez-le en utilisant "Modérer l'envoi de message pour ce membre".
 +
#Quitter les Outils du Modérateur et retournez à la page d'accueil du groupe.
 +
#Postez quelques messages, Offre ou Cherche.
 +
#Retournez dans les Outils du Modérateur, trouvez vos messages et approuvez ou rejetez-les. Pensez à cocher "Inclure les annonces en attente".
 +
#Ouvrez les Outils du Modérateur, et trouvez la réponse à ces questions : Combien de membres y a-t-il sur votre groupe? Combien de modérateurs? Combien de modérateurs principaux?
 +
=== Optionnel : rejoindre le groupe d'entraînement ===
 +
Si vous ne souhaitez pas vous entraîner sur votre propre groupe, veuillez rejoindre le groupe d'entraînement, à l'adresse incluse dans votre lettre d'acceptation. Contactez votre GOA pour plus d'information sur ce groupe d'entraînement.
  
== Experiment on the Playground or on your own group ==
+
Quand vous avez terminé de vous exercer, '''veuillez supprimer tout fichier ou message d'ADMIN que vous avez créé sur le groupe d'entraînement''' et retirer vos messages.  
#Find the Mod Tools.
 
#Check your own moderated status. Hint: Use "Search Members" to find your record. Make sure you check "Include Moderators" and "Include Lead Moderators" under Membership levels.
 
#If your moderated status is "Unmoderated" change it to "Moderate Member for Posting." 
 
#Leave Mod Tools and return to the group's home page.
 
#Make a couple of posts, Offers or Wanted. 
 
#Go back into Mod Tools, find your own posts and approve or reject them them. Remember to check "Include pending posts."
 
#Open Mod Tools, and find the answer to these questions: How many members are your group? How many Moderators? How many Lead Moderators?
 
=== Optional: Join the Moderator Playground ===
 
If you're reluctant to experiment on your own group, please join the playground at the URL that was included in your acceptance letter. Contact your Group Outreach and Assistance volunteer for more information about the playground.  
 
  
When you're done practicing, '''please delete any files and admins that you have created on the playground''' and remove your posts.  
+
Pour quitter le groupe d'entraînement, rétrogradez-vous en modérateur, puis encore en simple membre, puis quittez le groupe. Faites attention à ne pas vous retirer complètement de My.Freecycle.org.
  
To remove yourself from the playground, first demote yourself to moderator, then demote again to member, then leave the group. Make sure you do not remove yourself from My.Freecycle.org.
+
== Contrôler les paramètres de votre groupe ==
 +
[[Group options FR.JPG|frameless|right|400px]]
 +
Dès que vous avez les privilèges de modérateur sur votre groupe, veuillez vérifier si votre groupe est correctement configuré. Voici ce qu'il faut vérifier : 
  
== Check your group's settings ==
+
*Fichiers du groupe. Vérifier que vous avez deux fichiers:
[[File:5 Group options.JPG|frameless|right|400px]]
+
*[[Guidelines_and_Disclaimer|Règles fondamentales.]]Vous pouvez augmenter le guide d'utilisation de base pour y inclure des informations supplémentaires si vous le souhaitez. Voici un [[Moderator_Manual:Guidelines_and_Disclaimer_File|exemple depuis le Manuel du Modérateur]].
As soon as you have been given moderator privileges on your group, please check to see if your group has been set up correctly. These are things you will need to check: 
+
:* [[Moderator_Manual:Files_farewell|Lettre d'adieu.]]
 +
*[[How_To_Use_Mod_Tools#AUTOMATIC_SENDING|Envois automatiques]]. Vérifiez que les fichiers requis sont envoyés quand un membre s'inscrit ou quitte le groupe.
 +
*[[How_To_Use_Mod_Tools#CHANGE_TIMEZONE|Fuseau horaire]]. Vérifiez que le fuseau horaire de votre groupe est correct.
  
*Group files. Make sure you have the two required files:
+
== Customisez votre groupe ==
:*[[Guidelines_and_Disclaimer|Guidelines and Disclaimer.]] You may expand on the basic guidelines and Disclaimer file to include additional information if you wish. Here is a [[Moderator_Manual:Guidelines_and_Disclaimer_File|sample from the Moderator Manual]].
+
Voici quelques éléments que vous pourriez vouloir revoir en prenant vos fonctions.  
:* [[Moderator_Manual:Files_farewell|Farewell.]]  
+
*[[How_To_Use_Mod_Tools#ADMIN_MESSAGES|Admins]]. Supprimez les ADMINS non nécessaires. Vous pouvez clore l'ADMIN de recrutement, sauf si votre groupe a besoin de modérateurs supplémentaires.
*[[How_To_Use_Mod_Tools#AUTOMATIC_SENDING|Automatic sending]]. Make sure that the required files are going out when members join or leave the group.
+
*[[How_To_Use_Mod_Tools#GROUP_OPTIONS|Options du groupe]].  
*[[How_To_Use_Mod_Tools#CHANGE_TIMEZONE|Time zone]]. Please make sure this is correct so that posts will reflect the correct time.
+
*[[How_To_Use_Mod_Tools#MANAGE_POSTAL_CODES|Codes postaux]]
 +
*[[How_To_Use_Mod_Tools#EDIT_DESCRIPTION|Description du groupe]]
 +
*[[Training_Lesson_2#Items_to_be_decided_on_a_local_basis|Règles locales au groupe]]. Si votre groupe a des règles spécifiques, au-delà des règles de base de Freecycle, ce serait une bonne idée de les poster dans un ADMIN. Vous pourriez aussi vouloir les ajouter au fichier 'Guide d'utilisation et Limite de responsabilité' qui est envoyé à chaque nouveau membre.
  
== Customize your group ==
+
= 3. INFORMATION SUPPLEMENTAIRE =
Here are some areas you may want to tweak after you are promoted:
+
== Membres modérés vs non modérés ==
*[[How_To_Use_Mod_Tools#ADMIN_MESSAGES|Admins]]. Remove any unnecessary admins. This is a good time to expire your recruiting admin unless your group needs additional moderators.  
+
Il y a deux types de membres, "Modérés" et "Non Modérés". "Modérés" signifie que tous leurs messages sont placés en attente d'approbation. "Non Modérés" signifie que leurs messages sont postés directement sur le groupe, à l'exception des messages qui sont attrapés par le filtre des Mots-clés.
*[[How_To_Use_Mod_Tools#GROUP_OPTIONS|Group options]].  
 
*[[How_To_Use_Mod_Tools#MANAGE_POSTAL_CODES|Postal codes]]
 
*[[How_To_Use_Mod_Tools#EDIT_DESCRIPTION|Group description]]
 
*[[Training_Lesson_2#Items_to_be_decided_on_a_local_basis|Local group policies]]. If your group has any local policies beyond the basic Freecycle guidelines, it is a good idea to post those in an Admin. You may also wish to include local policies in the Guidelines and Disclaimer file that you send to all members when they join.
 
  
= Part 3, ADDITIONAL INFORMATION  =
+
Modérer ou non les nouveaux membres est [[How_To_Use_Mod_Tools#GROUP_OPTIONS|la décision du modérateur]]. Le réglage par défaut est de ne pas modérer les nouveaux membres. Si vous choisissez de les modérer, vous devez les démodérer après qu'ils ont posté correctement ou après une courte période d'adhésion, même s'ils n'ont rien posté. Cela signifie que vous n'aurez plus à relire leurs messages, et ce qu'ils postent ira directement sur la liste. [[Moderator_Resources#HOTWORDS_.28on-site.2C_Freecycle.org_groups_only.29|Les mots-clés]] attraperont toujours les messages inappropriés après cela. Vous changerez manuellement le statut des nouveaux membres qui ont appris comment poster correctement.
== Moderated vs. Unmoderated Members ==
 
There are two basic types of members, "Moderated" and "Not moderated." "Moderated" means all messages go to Pending and have to be approved. "Not moderated" means member messages go directly to the board with the exception of messages triggered by Hotwords.
 
  
Whether to moderate new members is a [[How_To_Use_Mod_Tools#GROUP_OPTIONS|moderator's decision]], the default setting for new members is unmoderated. If you choose moderated, you must take them off moderation after they post correctly or after a short time on the list even with no posts. This means you will no longer be reviewing their messages, and that whatever they post will go directly to the board. [[Moderator_Resources#HOTWORDS_.28on-site.2C_Freecycle.org_groups_only.29|Hotwords]] will still catch inappropriate posts after this point. You will be manually changing membership status for new members who have learned how to post correctly.
+
Quand les membres doivent-ils être démodérés? Aussitôt que possible. Beaucoup de modérateurs les démodèrent après un message correct. Quelques'uns attendent deux messages corrects, d'autres attendent un mois. Des membres qui n'ont rien posté au bout de deux mois devraient être démodérés pour éviter à votre taux de modération de grimper régulièrement.
 
When should members be taken off of moderation? As soon as possible. Many moderators take them off moderation after one good post. Some mods make it two good posts, others make it a month. Members who have not posted within a couple of months should be taken off moderation to keep your group's moderated percentage from steadily increasing.
 
  
[[File:Unmodbutton.jpg|frameless|right|200px]]
+
[[File:Unmodbutton FR.jpg|frameless|right|200px]]
'''[[Moderator_Manual:Mod_dos#Don.27t_fully_moderate_your_group|Full moderation of a group is not allowed.]]''' If you have a group that is highly moderated, you may remedy the situation by clicking on the "Unmoderate Entire Group" Button and re-moderating the problem members. Your GOA may require you to unmoderate the entire group this way if s/he comes across a group with high levels. Emergency Full Moderation can be used for short times only as necessary, but please contact your GOA should you need to do this.
+
'''[[Moderator_Manual:Mod_dos#Don.27t_fully_moderate_your_group|La modération complète d'un groupe n'est pas autorisée.]]''' Si vous avez un taux de modération élévé sur votre groupe, vous pouvez remédier à la situation en cliquant sur le bouton "Démodérer le groupe entier" et en repassant sous modération les membres à problème. Votre GOA pourra vous demander de démodérer le groupe entier s'il remarque un groupe à fort taux de modération. La Modération Automatique d'Urgence peut être utilisée pour une courte période uniquement, et seulement si nécessaire, mais veuillez auparavant contacter votre GOA si vous pensez avoir besoin de l'utiliser.
  
== [[Moderator_Manual:Main_Page#Required_Guidelines_.26_Policies|Required guidelines and policies]] ==
+
== [[Moderator_Manual:Main_Page#Required_Guidelines_.26_Policies|Règles et Politiques requises]] ==
This section of the Mod Manual contains a link to the all-important [[Guidelines_and_Disclaimer|Guidelines and Disclaimer]], Terms of Service, the copyright and trademark policy and other important legal information.
+
Cette section du Manuel du Modérateur contient un lien vers toutes les règles importantes : [[Guidelines_and_Disclaimer/fr|Règles fondamentales]], Conditions générales d'utilisation, politiques concernant le copyright et la protection de la marque ainsi que d'autres informations légales importantes.
  
== [[Moderator_Resources#Local_moderator_decisions|Local moderator decisions]] ==
+
== [[Moderator_Resources#Local_moderator_decisions|Décisions du modérateur local]] ==
 
[[File:Pets.jpg|250px|frameless|right]]
 
[[File:Pets.jpg|250px|frameless|right]]
*Pets. Pets can be very controversial. If you decide that your group should allow pet posts, [[Tips_for_groups_that_allow_pet_posts|we have a list of tips for you]].  
+
*Animaux familiers. Les animaux familiers peuvent être source de débat. Si vous choisissez d'autoriser leurs dons sur votre groupe, [[Tips_for_groups_that_allow_pet_posts|voici une liste de conseils]].  
*Coupons, tickets, frequent flyer miles, game pieces, postage. These items can clutter the board and don't really help accomplish our goal of keeping items out of the landfill.
+
*Coupons, tickets, miles de voyageur frequent, pièces de jeux, affranchissement. Ces objets peuvent mettre le fouillis sur le groupe, et n'aident pas vraiment à empêcher les objets d'aller dans la Nature.
*Cribs and infant car seats. Because of safety and liability concerns, some moderators (especially in the U.S.) prefer not to allow posts for these items. Other moderators allow these items after editing the post to include a statement advising members to check the latest consumer safety data before using these products. After all, a drop-side crib may be too dangerous to use for an infant, but it could be cleverly repurposed into something useful.
+
*Berceaux et sièges auto pour bébés. Pour des raisons de sécurité, certains modérateurs (particulièrement aux Etats-Unis) préfèrent ne pas les autoriser. D'autres les autorisent, à condition que les messages incluent un avertissement sur le besoin de vérifier les règles en vigueur avant de les utiliser. Après tout un berceau avec côté amovible peut être trop dangereux pour un enfant, mais peut être réutilisé pour autre chose d'utile.
For more information on local moderator decisions, [[Moderator_Resources#Local_moderator_decisions|please click here.]]
+
Pour plus d'information sur les décisions du modérateur local, [[Moderator_Resources#Local_moderator_decisions|veuillez cliquer ici.]]
  
Please note: If you are working on a group where the Lead Mod is a freecycle.org email address, you will be able to make decisions for group policy after the Lead Mod has left. Groups with Freecycle.org moderators are run with simple guidelines of only Free, Legal, and Appropriate for all Ages. If you have been referred by a local mod to join an existing team, it would be wise to check with that local mod team to see what policies have been set.
+
Veuillez noter : si vous travaillez sur un groupe dont le modérateur principal est une adresse freecycle.org, vous pourrez prendre des décisions sur la politique du groupe après que le modérateur principal ait quitté le groupe. Les groupes avec un modérateur freecycle.org sont sous un modèle simplifié de règles : seulement gratuit, légal et approprié pour tout âge. Si vous avez été recommandé par un modérateur ou groupe de modérateurs existant, il est sage de conférer avec eux au sujet de ces politiques locales.
  
== Common situations encountered by moderators ==
+
== Situations courantes rencontrées par les modérateurs ==
The [[Moderator_Manual:Common_Issues|Mod manual]] includes a list of common situations that moderators are likely to encounter, as well as sample responses, files or Admins that you may use in when you encounter those situations.
+
Le [[Moderator_Manual:Common_Issues|Manuel du modérateur]] inclut une liste des situations couramment rencontrées, ainsi que des réponses-type, des fichiers ou des ADMIN que vous pouvez utiliser dans ces cas-là.  
== Communicating with members ==
+
== Communiquer avec les membres ==
'''Sending messages to members'''<br>
+
'''Envoyer des messages aux membres'''<br>
There are two ways to send a messages to members:  
+
Il y a deux façons d'envoyer des messages aux membres:  
*Use your personal email address
+
*Utiliser votre adresse mail personnelle
*[[How_To_Use_Mod_Tools#MEMBERSHIP_ACTIONS|Use Mod Tools to send an email]] without revealing your personal email address
+
*[[How_To_Use_Mod_Tools#MEMBERSHIP_ACTIONS|Utiliser les Outils du Modéfateur pour envoyer un message]] sans révéler votre adresse personnelle.
'''Receiving messages from members '''<br>
+
'''Recevoir des messages des membres '''<br>
There is a link on your group home page that members can use to contact the mod team. However, you may need to send out something that you want members to reply to, for example a request for volunteers. In that case you will need to ask members to reply at
+
Il y a un lien sur la page d'accueil de votre groupe, que les membres peuvent utiliser pour vous joindre. Cependant vous pouvez avoir besoin d'envoyer un message auquel vous attendez une réponse, par exemple une demande de bénévoles. Dans ce cas vous aurez besoin d'indiquer aux membres de vous répondre en utilisant
https://my.freecycle.org/home/groups/GROUPNAME/contact_mods, replacing GROUPNAME with the name of your group
+
https://my.freecycle.org/home/groups/NOMDUGROUPE/contact_mods, en remplaçant NOMDUGROUPE par le nom de votre groupe.
  
'''As an important anti-spam safeguard, never publish your Mod Team's email address.''' We do not ever put the moderator address on information that goes out to members because we don't want spammers to get ahold of it.
+
'''Pour une protection importante contre le spam, ne publiez jamais l'adresse email de votre équipe de modération.''' Nous n'indiquons même pas cette adresse sur les informations à disposition des membres pour éviter que les spammeurs ne s'en emparent.
  
 
[[File:Tshirt.jpg|200px|frameless|right]]
 
[[File:Tshirt.jpg|200px|frameless|right]]
  
== Promoting and building your group ==
+
== Promouvoir et construire votre groupe ==
[[Promotional_Flyers_and_Brochures|Click here for some ideas on how to promote your group.]] Have some more great ideas? Share them on the [[Moderator_Manual:Contact_Modsquad#Freecycle_Leadership_Community|Freecycle Leadership Community.]]
+
[[Promotional_Flyers_and_Brochures|Cliquez ici pour quelques idées pour promouvoir votre groupe.]] Vous avez d'autres idées? Partagez-les sur la [[Moderator_Manual:Contact_Modsquad#Freecycle_Leadership_Community|Communauté des Leaders de Freecycle.]] Il en existe une en français, contactez votre GOA pour la rejoindre.
  
== Links & resources ==
+
== Liens et ressources ==
*[[How_To_Use_Freecycle|Member FAQs]]   
+
*[[How_To_Use_Freecycle/fr|FAQ des Membres]]   
*Abbreviations & acronyms. We admit it, we abbreviate everything. [[Glossary|Click here for a full glossary]]
+
*Abbreviations & acronymes. Il est vrai que nous utilisons beaucoup d'abbreviations. [[Glossary|Cliquez ici pour le glossaire]]
*Org chart and leadership team. Most members think of The Freecycle Network as being a community resource, but it is actually a large, global organization with more than 5,200 Freecycle.org groups in over 110 countries. See the [[Moderator_Manual:Mod_orgchart|Org Chart]] and [[Leadership|Leadership team]] for more information about the basic structure of The Freecycle Network.
+
*Organigramme et équipes managériales. La plupart des membres pensent que Le Réseau Freecycle est une ressource locale, mais c'est en fait assez une organisation globale de plus de 5200 groupes Freecycle.org, dans plus de 110 pays. Pour plus d'information sur la structure du Réseau Freecycle :[[Moderator_Manual:Mod_orgchart|Organigramme]] et [[Leadership|Equipe Managériale]].
*OTHER USEFUL LINKS AND RESOURCES. The Moderator Manual contains a list of [[Moderator_Resources#Useful_Links_for_moderators|useful links for moderators.]]
+
*AUTRES LIENS ET RESSOURCES UTILES. Le Manuel du Modérateur contient une liste de  [[Moderator_Resources#Useful_Links_for_moderators|liens utiles pour les modérateurs.]]
  
== Moderator discussion groups ==
+
== Groupes de discussions de modérateurs ==
Being a Moderator is being part of a team. Moderators with years of experience and moderators with five minutes of experience are all part of our Freecycle.org team. We are our own support group. These discussion groups help mods keep up with the changes as My.Freecycle.org develops and improves on an on-going basis. Only moderators are approved for membership, so you will need to wait until you have been promoted to moderator and all Freecycle.org Lead Moderators have left the group.  
+
Etre un modérateur est être membre d'une équipe. Les modérateurs expérimentés et les nouveaux modérateurs font tous partis de notre équipe Freecycle.org. Nous sommes notre propre groupe de soutien. Ces groupes de discussion aident les mods à suivre les changements car My.Freecycle.org se développe et s'améliore régulièrement. Seuls les modérateurs sont autorisés à les rejoindre, vous devrez donc attendre d'avoir été promu modérateur et que les modérateurs principaux Freecycle.org aient quitté le groupe.  
  
=== [[Moderator_Manual:Contact_Modsquad#Tech_Discussion_Group.2FFIOD|Tech Discussion Group/FIOD]] ===
+
=== [[Moderator_Manual:Contact_Modsquad#Tech_Discussion_Group.2FFIOD|Groupe de discussion technique/FIOD]] ===
Tech Discussion Group/FIOD is a discussion group for moderators with problems with the site.  
+
Le groupe de discussion technique/FIOD est un groupe de discussion pour les modérateurs qui ont des problèmes techniques avec le site. (groupe de discussion en anglais)
 
=== [[Moderator_Manual:Contact_Modsquad#Freecycle_Leadership_Community|Freecycle Leadership Community]] ===
 
=== [[Moderator_Manual:Contact_Modsquad#Freecycle_Leadership_Community|Freecycle Leadership Community]] ===
 
[[File:FLC.JPG ‎|400px|frameless|right]]
 
[[File:FLC.JPG ‎|400px|frameless|right]]
FLC is a forum where moderators from around the world discuss issues with their groups, offer advice and opinions, and share fun stories from their own groups.
+
FLC est un groupe mondial de discussion entre modérateurs. On peut y discuter de ses problèmes avec son groupe, proposer des conseils et avis, ainsi que partager des expériences drôles vues sur son groupe.
  
== Problems, solutions, and suggestions ==
+
== Problèmes, solutions, et suggestions ==  
=== How to get help with your group ===
+
=== Comment obtenir de l'aide pour votre groupe ===
Once your trainer leaves your group, your [[Moderator_Manual:How_to_Contact_Your_GOA|Group Outreach and Assistance (GOA)]] volunteer will become your primary support for any issues you might face. [[Moderator_Resources#Where_to_go_if_you_need_help|Please refer to the Mod Manual for more information]].
+
Une fois que votre tuteur a quitté le groupe, votre [[Moderator_Manual:How_to_Contact_Your_GOA|Point de contact et de soutien (GOA)]] deviendra votre point de contact principal pour tout problème que vous pourriez rencontrer.   [[Moderator_Resources#Where_to_go_if_you_need_help|Référez-vous au Manuel du Modérateur pour plus d'information]].
=== Technical problems ===
+
=== problèmes Techniques ===
As Moderator, you will occasionally encounter glitches with the system, and you will hear from members who suspect things aren't working the way they should. [[Moderator_Resources#Technical_problems|Please refer to the Mod Manual for information on how and where to report these problems.]]
+
En tant que modérateur, vous allez parfois rencontrer des bugs sur le système, et vous recevrez les plaintes des membres qui pensent que cela ne fonctionne pas correctement. [[Moderator_Resources#Technical_problems|Référez-vous au Manuel du Modérateur sur comment et où rapporter ces problèmes.]]
=== Other Member Problems ===
+
=== Autres problèmes des membres ===
For member problems you are unable to solve, refer them to one of the following email contacts below:  
+
Pour des problèmes des membres que vous ne savez pas résoudre, proposez-leur de contacter les adresses suivantes :
*myfreecycleADMIN@freecycle.org -- (mostly) unmanned email address is now the address username and password requests are sent from and there is an automated response for members. This links to MyFreecycleSupport@f.o which is the email address for members to get through to someone for assistance with a query.
+
*myfreecycleADMIN@freecycle.org -- adresse email(quasiment) automatique. C'est l'adresse de laquelle sont envoyées les demandes d'identifiant et mot de passe, elle donne une réponse automatique. Celle-ci donne un lien vers MyFreecycleSupport@f.o qui est l'adresse qui mène à quelqu'un de l'assistance, à qui formuler sa demande
*myfreecyclesupport@freecycle.org email address for members to get through to someone for assistance with a query other than Password and username requests.  
+
*myfreecyclesupport@freecycle.org Adresse pour joindre quelqu'un de l'assistance, pour toute demande autre que le mot de passe et identifiant.  
*info@freecycle.org -- for members who have general questions. An autosent file with more information to direct them to a manned email box if needed.
+
*info@freecycle.org -- Pour les membres qui ont des questions générales. Un fichier auto-généré avec plus d'information, pour les rediriger vers une boite mail plus appropriée si besoin.  
*help@freecycle.org -- for members who cannot get answers to other issues, who wish to take a complaint to the next level, who need special assistance (pre-approved use of logo or trademark, press contacts, etc.)
+
*help@freecycle.org -- pour les membres qui n'arrivent pas à avoir de réponse pour leurs autres problèmes, qui veulent se plaindre à plus haut niveau, qui ont besoin d'une aide spéciale (pré-approbation de l'utilisation du logo ou de la marque, les contacts pour les médias, etc.)
 +
(NDT : traduction à vérifier)
  
== Copyright and trademark information ==
+
== Information sur la marque et le copyright ==
Because The Freecycle Network at Freecycle.org is unique and amazingly successful, there are many who have and who would try to use it for personal gain and profit. For that reason:  
+
Comme Le Réseau Freecycle est unique et fait l'objet d'un gros succès, de nombreuses personnes ont tenté ou tenteront d'en faire un usage personnel pour gagner de l'argent. En conséquence :  
 
[[File:Freecycle logo square.JPG|frameless|right|300px]]
 
[[File:Freecycle logo square.JPG|frameless|right|300px]]
:* The Freecycle Network is incorporated as a non-profit organization.  
+
:* Le Réseau Freecycle est enregistré comme une organisation à but non lucratif.  
:* The Freecycle.org logo is trademark protected.   
+
:* Le Logo Freecycle.org est protégé par une marque déposée.   
:* We link only to those groups which are approved local groups.  
+
:* Nous créons des liens uniquement vers des groupes qui sont des groupes locaux approuvés.  
  
We need to do our best to use the Freecycle.org trademark properly so that we don’t lose the right to it. As Moderators, we have an essential role to play in protecting the Freecycle.org trademark. These are the key points:  
+
Nous devons faire de notre mieux pour utiliser la marque déposée Freecycle.org à bon escient, afin de ne pas perdre le droit de l'utiliser. En tant que modérateur vous avez un rôle essentiel à jouer en protégeant la marque déposée Freecycle.org. Voici les points essentiels :  
:* [[US_Copyright_and_Trademark_Use|Always use the term "Freecycle.org" correctly]]. "Freecycle" is NEVER used as a verb and must always be capitalized.
+
:* [[US_Copyright_and_Trademark_Use|Toujours utiliser le terme "Freecycle.org" correctement]]. "Freecycle" n'est JAMAIS utilisé comme un verbe et doit toujours avoir une majuscule.
:* Include the proper [[Moderator Manual:Mod trademark#Attribution_Statement|attribution statement]] in group emails and home pages.  
+
:* Incluez la bonne [[Moderator Manual:Mod trademark#Attribution_Statement|déclaration d'attribution]] sur les pages d'accueil et les messages des groupes.  
:* Use the registered trademark symbol, either ® or (R), the first time the word "Freecycle.org" is used in any text (in Admins, Files, signatures, etc.). Freecycle group sites should have an (R) or ® next to the logo at the top and an (R) or ® next to the first use of The Freecycle Network (or of the word Freecycle, whichever comes first). The subsequent uses of "Freecycle" can be without the trademark symbol.  
+
:* Utiliser le symbole de marque déposée, soit ® ou (R), la première fois que le mot "Freecycle.org" est utilisé dans un texte (dans les ADMIN, fichiers, signatures, etc.). Les sites du groupe Freecycle devraient avoir un  (R) ou ® à côté du logo en haut et un (R) ou ® à côté de la premièr eutilisation du Réseau Freecycle (ou du mot Freecycle, celui qui arrive en premier). Les utilisations suivantes de "Freecycle" peuvent être sans le symbole de marque déposée.  
  
The U.S. copyright and trademark information is explained fully [[US_Copyright_and_Trademark_Use|in the Moderator Manual]]. If you are in the European Union, please refer to [[Copyright_and_Trademark_Policy_for_the_European_Union|the E.U. guidelines in the Mod Manual]].
+
Les informations de copyright et de marque déposée aux Etats-Unis sont expliquées de façon complète [[US_Copyright_and_Trademark_Use|dans le Manuel du Modérateur]]. Si vous êtes dans l'Union Eurpéenne, veuillez vous référer aux [[Copyright_and_Trademark_Policy_for_the_European_Union|règles européennes du Manuel du Modérateur]].
  
Sometimes group mods will get mad at Freecycle.org(R) and start their own group. If they use the word "Freecycle" or some derivative, it is a violation of copyright law. [[Moderator_Manual:How_to_Contact_Your_GOA|Contact your GOA]] if you see a group that has done this. The way to determine if a group is "official" is to go to Freecycle.org and enter the name; if they are listed there, then all is well.
+
Parfois des modérateurs se fâchent avec Freecycle.org(R) et démarrent leur propre groupe. S'ils utilisent le mot "Freecycle" ou un dérivé, c'est une violation de la loi du copyright. [[Moderator_Manual:How_to_Contact_Your_GOA|Contactez votre GOA]] si vous voyez un groupe dans ce cas. Le moyen de savoir si un groupe est "officiel" est d'aller sur Freecycle.org et entrer son nom; si il est listé, alors tout va bien.
  
  
== If you want to do more ==
+
== Si vous souhaitez vous impliquer plus ==
The Freecycle Network is always on the lookout for people who can help with all of the behind-the-scenes work that is needed to keep everything running smoothly. If you have any spare time or special skills you would like to offer, please see [[Volunteering|this link for more information]].
+
Le Réseau Freecycle est toujours à la recherche de personnes motivées pour aider aux tâches non visibles mais qui permettent de rendre l'ensemble fonctionnel. Si vous avez un peu de temps libre ou des compétences particulières dont vous voudriez nous faire profiter, regarder [[Volunteering|ce lien pour plus d'information]].
 
[[File:You rock.jpg|frameless|left]]
 
[[File:You rock.jpg|frameless|left]]
 
[[File:Key-150079 960 720.png|right|frameless|200px|Answer key|link=https://wiki.freecycle.org/Training2.0:Answer_key]]
 
[[File:Key-150079 960 720.png|right|frameless|200px|Answer key|link=https://wiki.freecycle.org/Training2.0:Answer_key]]

Latest revision as of 13:10, 11 June 2021

Other languages:
English • ‎español • ‎français

1. AVANT DE DEVENIR MODERATEUR

MyF home

Petite histoire du Réseau Freecycle

Le 1er mai 2003, Deron Beal a envoyé le premier mail annonçant la création du Réseau Freecycle™ à environ 30 ou 40 amis et quelques associations à but non lucratif à Tucson, en Arizona. Au moment où Deron a fondé le Réseau Freecycle, il travaillait pour une organisation à but non lucratif, RISE, qui fournit des services de recyclages aux entreprises du centre ville, et de l'emploi de réinsertion au habitants de Tucson dans le besoin.

Au fur et à mesure que l'équipe recyclait, plutôt que de regarder des objets en parfait état être jetés, ils se sont retrouvés à appeler ou faire des tours dans le coin pour en faire profiter des organisations caritatives. En pensant qu'il devait y avoir un meilleur moyen, Beal a créé la première mailing-liste Freecycle de façon à ce que les personnes de Tucson puissent donner et recevoir. Freecycle était lancé.

La carte mondiale des groupes Freecycle.org

Le concept Freecycle.org® s'est répandue dans 110 pays, ou des milliers de groupes locaux représentent des millions de membres - des personnes aidant d'autres personnes et "changeant le monde, don après don." Résultat, nous préservons l'environnement en empêchant des tonnes d'objets réutilisable de finir à la décharge!

Merci d'accepter d'aider le mouvement Freecycle.org et votre propre communauté en proposant d'être modérateur bénévole. Bienvenue et appréciez ce temps d'apprentissage sur Frecycle.org, en prenant part à cette aventure.

Freecycle logo square.JPG

Le but de Freecycle.org

""Notre mission est de construire un mouvement de partage international qui réduit les déchets, économise de précieuses ressources et réduit l'impact environnemental, tout en permettant à nos membres de profiter des avantages d'une large communauté.""

Cliquez ici pour plus d'information sur notre philosophie.

Règles de base pour la modération

Sans modérateurs locaux, une liste de diffusion est rapidement envahie de spam et de messages inappropriés. Les membres finissent par partir et la liste devient une ville fantôme. Avec votre aide, votre liste locale va prospérer et tout le monde en profitera. Votre aide est inestimable.

Chaque groupe Freecycle doit fonctionner de façon similaire. Chaque communauté a la possibilité de mettre en place des règles locales, tant qu'elles suivent le règles fondamentales.

Devoirs du modérateur

En résumé, vous passerez sur le groupe quelques fois par jour. Voici les devoirs principaux d'un modérateur :

  • Traiter les problèmes et plaintes qui arrivent. Vous devez être aimable autant que possible, même si le mail du membre n'est pas le plus plaisant que vous ayez vu. Vous devrez vous souvenir que vous représentez Le Réseau Freecycle(R) à tout moment.
  • Approuver ou rejeter les messages en attente de modération. Les messages et demandes en attente doivent être traitées dans les 48h.
  • Répondre aux mails des membres. En tant que "responsable de la relation client" pour Freecycle.org, les réponses doivent toujours être calmes et claires, jamais sous le coup de la colère. Il est préférable d'utiliser une réponse modèle pour la plupart des cas fréquemment rencontrés. Beaucoup de questions des membres peuvent être résolues en utilisant notre guide d'utilisation de Freecycle.
  • Lire les posts non modérés pour vérifier leur respect des règles fondamentales du Réseau Freecycle.
  • Démodérer les membres qui postent correctement, ou après quelques semaines d'adhésion.
  • Maintenit les règles de bases de Freecycle.org. Vous approprier le Manuel du modérateur et vous y référer régulièrement. Rejoignez les groupes de discussion des modérateurs une fois promu modérateur principal de votre groupe.

A faire ou ne pas faire

Le manuel du modérateur donne une liste complète de choses à faire ou ne pas faire sur Freecycle.org.

Responsabilités de tous les modérateurs

  • Les modérateurs doivent suivre les règles fondamentales du Réseau Freecycle, ainsi que les règles locales de votre groupe.
  • Les modérateurs doivent maintenir une relation positive, amicale et non menaçante avec les autres modérateurs et les membres.
  • Les modérateurs doivent apprécier le privilège d'être modérateur pour Freecycle.org et faire attention à ne pas en tirer profit. NE JAMAIS répondre à une annonce avant qu'elle ne soit publiée sur le site pour que tout le monde puisse l'avoir vue. C'est un motif de perte de ce privilège.
  • Les modérateurs doivent conserver confidentielles les informations personnelles des membres auxquelles ils peuvent avoir eu accès.
  • Soyez sympa, aidant, jamais dégradant ou humiliant. Prenez soin du groupe, n'en soyez pas le chef.
  • Remplissez vos engagements envers Freecycle.org en vous occupant du groupe le temps que vous avez accepté de vous y consacrer. Si vous n'êtes plus capable d'y consacrer ce temps, contactez le modérateur principal ou les autres modérateurs, afin que les tâches soient réparties en votre absence. Si vous êtes seul, veuillez contacter votre GOA(point de contact et de soutien) pour une aide temporaire. Pour plus d'informations sur votre GOA, veillez cliquer ici.
  • Ne renforcez les règles que de façon juste et cohérente. Mais ne soyez pas un dictateur.
    Ne soyez pas un dictateur
    Un renforcement injuste ne fera que renforcer le problème.
  • En tant que modérateur, on attend de vous que vous suiviez toutes les règles. Vous êtes le modèle pour chaque membre. Les modérateurs ne doivent pas poster de message de "désespoir". Un modérateur se doit de se présenter si un rendez-vous est conclus. Votre dévouement et volonté à modérer le groupe est très important. On doit pouvoir compter sur vous. Le professionnalisme et le travail d'équipe sont très important pour un poste de modérateur.

Responsabilités du Modérateur Principal

  1. C'est votre job de vérifier que votre groupe est tout le temps bien entretenu. Vous ou un autre modérateur doit passer au moins une fois par jour.
  2. Recruter de nouveaux modérateurs si besoin, pour être sûr que le groupe est bien géré en cas d'urgence.
  3. Prendre d'importantes décisions concernant les problèmes sur voter groupe, en concertation avec vos co-modérateurs.

Pour ceux d'entre vous qui souhaitent aider plus, il y aura des opportunités de s'engager dans des tâches d'autres équipes, comme:

Fichiers requis

Tous les groupes Freecycle.org doivent maintenir deux fichiers. Les liens ci-dessous vous donnent plus d'information sur ces fichiers.

  1. Règles fondamentales
  2. Lettre d'adieu en cas de désinscription

En plus des fichiers requis, certains groupes créent des fichiers à envoyer aux membres dans certaines circonstances, par exemple quand un message doit être rejeté ou supprimé. Cela permet d'être cohérent dans la communication envers les membres et vous permet de gagner du temps en tant que modérateur. Voyez le Manuel du Moderator pour des fichiers d'exemple que vous pouvez modifier et utiliser pour votre groupe. Pour des instructions sur comment créer des fichiers pour votre groupe, cliquez ici.

De nombreux groupes ont un "Guide d'utilisation du group" et "Limite de responsabilité" en tant que fichiers séparés. Ce n'est pas aussi simple que les deux fichiers combinés en un seul mais c'est parfaitement acceptable de les avoir en deux fichiers, du moment qu'ils sont envoyés à chaque nouveau membre.

Ce qui n'est pas autorisé sur Freecycle.org

No drugs.jpg No-alcohol-sign.gif No weapons.png
Pas de drogues, pas d'alcool, pas d'armes. En plus des items mentionnés dans les règles fondamentales, ce qui suit n'est pas autorisé :

  1. Messages pour adultes seulement
  2. Publicités,
  3. Querelles
  4. Langage grossier ou pseudonyme inapproprié
  5. Messages d'élevage d'animaux
  6. Petites annonces, incluant annonces pour des ventes de jardin, de garage, ou vide-grenier privé
  7. Etre Modérateur principal sur plus d'un groupe, ou modérer un groupe où vous ne vivez pas.
  8. Conserver le groupe complet(ou une grande partie) sous modération.
  9. Les groupes à thème, comme par exemple uniquement consacrés aux vêtements d'enfants.
  10. Les messages CHERCHE pour un jour ou une heure précise, réclamer que les messages CHERCHE doivent être contre-balancés par des OFFRE, ou réclamer que le premier post soit un OFFRE.
  11. Conserver une base de données publique des membres à problème ou des personnes qui ne se sont pas présentées. Vous pouvez conserver une telle base, mais uniquement pour les modérateurs.
  12. SPAM. Le spam est un message qui a un but commercial ou qui est envoyé partout au travers de Freecycle.org. Le spam est traité sévèrement. Si on ne peut pas identifier le posteur comme membre de notre groupe nous alertons le contrôle de Spam. Pour trouver comment alerter le contrôle de Spam, cliquez ici.
  13. Scams. De temps en temps des scammeurs entreprenants tentent de spolier des membres de Freecycle en leur demandant de l'argent, souvent sous prétexte de frais de livraison associé à un objet qu'ils offrent.Veuillez signaler des suspicion de scammeurs au Contrôle de Spam.

L'accepteriez-vous?

Comment traiteriez-vous les messages suivants? Suivez le guide d'utilisation de votre groupe ainsi que les règles fondamentales de Freecycle.org en répondant à ces questions. Si vous n'avez pas de règle en place pour ces cas, il est peut-être temps de réfléchir aux règles que vous souhaitez mettre en place sur votre groupe, avant que votre tuteur ne quitte le groupe.

Pending post details FR.JPG
A) Accepter tel qu'il est;
B) Rejeter (et pour quelle raison);
  1. Offre: Imodium HD
  2. Offre: Poissons Guppies
  3. Offre: Berceau avec bords amovibles, excellent état
  4. Cherche: Siège auto pour bébé
  5. Offre: Nouilles instantanées, date de péremption il y a 12 mois
  6. Offre: Mikes Hard Lemonade (boisson à base de spiritueux)
  7. Cherche: Vêtement, toute taille ou genre. Nous sommes une famille nombreuse et donneront ce que nous n'utiliseront pas à une association caritative.
  8. Offre: Verres à vin
  9. Cherche: désespérément des vêtements pour un bébé garçon. Mon mari a perdu son emploi et nous ne pouvons pas acheter des vêtements pour notre bébé.


Voir les réponses en bas de page.

2. COMMENT FAIRE

Apprenez à utiliser les Outils du Modérateur

MyF home

Référez-vous à cette section pour de l'aide sur l'utilisation des Outils du Modérateur.

Important.jpg

Choisissez vos préférences de modérateur

Choisissez vos préférences de façon à être notifié de messages en attente. Veuillez cliquer ici pour voir comment.

Preferences FR.JPG

Entraînez-vous sur le groupe d'entraînement ou sur votre propre groupe

  1. Trouvez les Outils du Modérateur
  2. Vérifiez votre statut de modérateur. Indice : Utilisez "Chercher des membres" pour vous trouver. Attention à bien cocher "Inclure les Modérateurs" et "Inclure le modérateur principal" dans la rubrique Types de membre.
  3. Si votre statut de modération est "Non modéré", changez-le en utilisant "Modérer l'envoi de message pour ce membre".
  4. Quitter les Outils du Modérateur et retournez à la page d'accueil du groupe.
  5. Postez quelques messages, Offre ou Cherche.
  6. Retournez dans les Outils du Modérateur, trouvez vos messages et approuvez ou rejetez-les. Pensez à cocher "Inclure les annonces en attente".
  7. Ouvrez les Outils du Modérateur, et trouvez la réponse à ces questions : Combien de membres y a-t-il sur votre groupe? Combien de modérateurs? Combien de modérateurs principaux?

Optionnel : rejoindre le groupe d'entraînement

Si vous ne souhaitez pas vous entraîner sur votre propre groupe, veuillez rejoindre le groupe d'entraînement, à l'adresse incluse dans votre lettre d'acceptation. Contactez votre GOA pour plus d'information sur ce groupe d'entraînement.

Quand vous avez terminé de vous exercer, veuillez supprimer tout fichier ou message d'ADMIN que vous avez créé sur le groupe d'entraînement et retirer vos messages.

Pour quitter le groupe d'entraînement, rétrogradez-vous en modérateur, puis encore en simple membre, puis quittez le groupe. Faites attention à ne pas vous retirer complètement de My.Freecycle.org.

Contrôler les paramètres de votre groupe

frameless|right|400px Dès que vous avez les privilèges de modérateur sur votre groupe, veuillez vérifier si votre groupe est correctement configuré. Voici ce qu'il faut vérifier :

  • Envois automatiques. Vérifiez que les fichiers requis sont envoyés quand un membre s'inscrit ou quitte le groupe.
  • Fuseau horaire. Vérifiez que le fuseau horaire de votre groupe est correct.

Customisez votre groupe

Voici quelques éléments que vous pourriez vouloir revoir en prenant vos fonctions.

  • Admins. Supprimez les ADMINS non nécessaires. Vous pouvez clore l'ADMIN de recrutement, sauf si votre groupe a besoin de modérateurs supplémentaires.
  • Options du groupe.
  • Codes postaux
  • Description du groupe
  • Règles locales au groupe. Si votre groupe a des règles spécifiques, au-delà des règles de base de Freecycle, ce serait une bonne idée de les poster dans un ADMIN. Vous pourriez aussi vouloir les ajouter au fichier 'Guide d'utilisation et Limite de responsabilité' qui est envoyé à chaque nouveau membre.

3. INFORMATION SUPPLEMENTAIRE

Membres modérés vs non modérés

Il y a deux types de membres, "Modérés" et "Non Modérés". "Modérés" signifie que tous leurs messages sont placés en attente d'approbation. "Non Modérés" signifie que leurs messages sont postés directement sur le groupe, à l'exception des messages qui sont attrapés par le filtre des Mots-clés.

Modérer ou non les nouveaux membres est la décision du modérateur. Le réglage par défaut est de ne pas modérer les nouveaux membres. Si vous choisissez de les modérer, vous devez les démodérer après qu'ils ont posté correctement ou après une courte période d'adhésion, même s'ils n'ont rien posté. Cela signifie que vous n'aurez plus à relire leurs messages, et ce qu'ils postent ira directement sur la liste. Les mots-clés attraperont toujours les messages inappropriés après cela. Vous changerez manuellement le statut des nouveaux membres qui ont appris comment poster correctement.

Quand les membres doivent-ils être démodérés? Aussitôt que possible. Beaucoup de modérateurs les démodèrent après un message correct. Quelques'uns attendent deux messages corrects, d'autres attendent un mois. Des membres qui n'ont rien posté au bout de deux mois devraient être démodérés pour éviter à votre taux de modération de grimper régulièrement.

La modération complète d'un groupe n'est pas autorisée. Si vous avez un taux de modération élévé sur votre groupe, vous pouvez remédier à la situation en cliquant sur le bouton "Démodérer le groupe entier" et en repassant sous modération les membres à problème. Votre GOA pourra vous demander de démodérer le groupe entier s'il remarque un groupe à fort taux de modération. La Modération Automatique d'Urgence peut être utilisée pour une courte période uniquement, et seulement si nécessaire, mais veuillez auparavant contacter votre GOA si vous pensez avoir besoin de l'utiliser.

Règles et Politiques requises

Cette section du Manuel du Modérateur contient un lien vers toutes les règles importantes : Règles fondamentales, Conditions générales d'utilisation, politiques concernant le copyright et la protection de la marque ainsi que d'autres informations légales importantes.

Décisions du modérateur local

Pets.jpg
  • Animaux familiers. Les animaux familiers peuvent être source de débat. Si vous choisissez d'autoriser leurs dons sur votre groupe, voici une liste de conseils.
  • Coupons, tickets, miles de voyageur frequent, pièces de jeux, affranchissement. Ces objets peuvent mettre le fouillis sur le groupe, et n'aident pas vraiment à empêcher les objets d'aller dans la Nature.
  • Berceaux et sièges auto pour bébés. Pour des raisons de sécurité, certains modérateurs (particulièrement aux Etats-Unis) préfèrent ne pas les autoriser. D'autres les autorisent, à condition que les messages incluent un avertissement sur le besoin de vérifier les règles en vigueur avant de les utiliser. Après tout un berceau avec côté amovible peut être trop dangereux pour un enfant, mais peut être réutilisé pour autre chose d'utile.

Pour plus d'information sur les décisions du modérateur local, veuillez cliquer ici.

Veuillez noter : si vous travaillez sur un groupe dont le modérateur principal est une adresse freecycle.org, vous pourrez prendre des décisions sur la politique du groupe après que le modérateur principal ait quitté le groupe. Les groupes avec un modérateur freecycle.org sont sous un modèle simplifié de règles : seulement gratuit, légal et approprié pour tout âge. Si vous avez été recommandé par un modérateur ou groupe de modérateurs existant, il est sage de conférer avec eux au sujet de ces politiques locales.

Situations courantes rencontrées par les modérateurs

Le Manuel du modérateur inclut une liste des situations couramment rencontrées, ainsi que des réponses-type, des fichiers ou des ADMIN que vous pouvez utiliser dans ces cas-là.

Communiquer avec les membres

Envoyer des messages aux membres
Il y a deux façons d'envoyer des messages aux membres:

Recevoir des messages des membres
Il y a un lien sur la page d'accueil de votre groupe, que les membres peuvent utiliser pour vous joindre. Cependant vous pouvez avoir besoin d'envoyer un message auquel vous attendez une réponse, par exemple une demande de bénévoles. Dans ce cas vous aurez besoin d'indiquer aux membres de vous répondre en utilisant https://my.freecycle.org/home/groups/NOMDUGROUPE/contact_mods, en remplaçant NOMDUGROUPE par le nom de votre groupe.

Pour une protection importante contre le spam, ne publiez jamais l'adresse email de votre équipe de modération. Nous n'indiquons même pas cette adresse sur les informations à disposition des membres pour éviter que les spammeurs ne s'en emparent.

Tshirt.jpg

Promouvoir et construire votre groupe

Cliquez ici pour quelques idées pour promouvoir votre groupe. Vous avez d'autres idées? Partagez-les sur la Communauté des Leaders de Freecycle. Il en existe une en français, contactez votre GOA pour la rejoindre.

Liens et ressources

  • FAQ des Membres
  • Abbreviations & acronymes. Il est vrai que nous utilisons beaucoup d'abbreviations. Cliquez ici pour le glossaire
  • Organigramme et équipes managériales. La plupart des membres pensent que Le Réseau Freecycle est une ressource locale, mais c'est en fait assez une organisation globale de plus de 5200 groupes Freecycle.org, dans plus de 110 pays. Pour plus d'information sur la structure du Réseau Freecycle :Organigramme et Equipe Managériale.
  • AUTRES LIENS ET RESSOURCES UTILES. Le Manuel du Modérateur contient une liste de liens utiles pour les modérateurs.

Groupes de discussions de modérateurs

Etre un modérateur est être membre d'une équipe. Les modérateurs expérimentés et les nouveaux modérateurs font tous partis de notre équipe Freecycle.org. Nous sommes notre propre groupe de soutien. Ces groupes de discussion aident les mods à suivre les changements car My.Freecycle.org se développe et s'améliore régulièrement. Seuls les modérateurs sont autorisés à les rejoindre, vous devrez donc attendre d'avoir été promu modérateur et que les modérateurs principaux Freecycle.org aient quitté le groupe.

Groupe de discussion technique/FIOD

Le groupe de discussion technique/FIOD est un groupe de discussion pour les modérateurs qui ont des problèmes techniques avec le site. (groupe de discussion en anglais)

Freecycle Leadership Community

FLC.JPG

FLC est un groupe mondial de discussion entre modérateurs. On peut y discuter de ses problèmes avec son groupe, proposer des conseils et avis, ainsi que partager des expériences drôles vues sur son groupe.

Problèmes, solutions, et suggestions

Comment obtenir de l'aide pour votre groupe

Une fois que votre tuteur a quitté le groupe, votre Point de contact et de soutien (GOA) deviendra votre point de contact principal pour tout problème que vous pourriez rencontrer. Référez-vous au Manuel du Modérateur pour plus d'information.

problèmes Techniques

En tant que modérateur, vous allez parfois rencontrer des bugs sur le système, et vous recevrez les plaintes des membres qui pensent que cela ne fonctionne pas correctement. Référez-vous au Manuel du Modérateur sur comment et où rapporter ces problèmes.

Autres problèmes des membres

Pour des problèmes des membres que vous ne savez pas résoudre, proposez-leur de contacter les adresses suivantes :

  • myfreecycleADMIN@freecycle.org -- adresse email(quasiment) automatique. C'est l'adresse de laquelle sont envoyées les demandes d'identifiant et mot de passe, elle donne une réponse automatique. Celle-ci donne un lien vers MyFreecycleSupport@f.o qui est l'adresse qui mène à quelqu'un de l'assistance, à qui formuler sa demande
  • myfreecyclesupport@freecycle.org Adresse pour joindre quelqu'un de l'assistance, pour toute demande autre que le mot de passe et identifiant.
  • info@freecycle.org -- Pour les membres qui ont des questions générales. Un fichier auto-généré avec plus d'information, pour les rediriger vers une boite mail plus appropriée si besoin.
  • help@freecycle.org -- pour les membres qui n'arrivent pas à avoir de réponse pour leurs autres problèmes, qui veulent se plaindre à plus haut niveau, qui ont besoin d'une aide spéciale (pré-approbation de l'utilisation du logo ou de la marque, les contacts pour les médias, etc.)

(NDT : traduction à vérifier)

Information sur la marque et le copyright

Comme Le Réseau Freecycle est unique et fait l'objet d'un gros succès, de nombreuses personnes ont tenté ou tenteront d'en faire un usage personnel pour gagner de l'argent. En conséquence :

Freecycle logo square.JPG
  • Le Réseau Freecycle est enregistré comme une organisation à but non lucratif.
  • Le Logo Freecycle.org est protégé par une marque déposée.
  • Nous créons des liens uniquement vers des groupes qui sont des groupes locaux approuvés.

Nous devons faire de notre mieux pour utiliser la marque déposée Freecycle.org à bon escient, afin de ne pas perdre le droit de l'utiliser. En tant que modérateur vous avez un rôle essentiel à jouer en protégeant la marque déposée Freecycle.org. Voici les points essentiels :

  • Toujours utiliser le terme "Freecycle.org" correctement. "Freecycle" n'est JAMAIS utilisé comme un verbe et doit toujours avoir une majuscule.
  • Incluez la bonne déclaration d'attribution sur les pages d'accueil et les messages des groupes.
  • Utiliser le symbole de marque déposée, soit ® ou (R), la première fois que le mot "Freecycle.org" est utilisé dans un texte (dans les ADMIN, fichiers, signatures, etc.). Les sites du groupe Freecycle devraient avoir un (R) ou ® à côté du logo en haut et un (R) ou ® à côté de la premièr eutilisation du Réseau Freecycle (ou du mot Freecycle, celui qui arrive en premier). Les utilisations suivantes de "Freecycle" peuvent être sans le symbole de marque déposée.

Les informations de copyright et de marque déposée aux Etats-Unis sont expliquées de façon complète dans le Manuel du Modérateur. Si vous êtes dans l'Union Eurpéenne, veuillez vous référer aux règles européennes du Manuel du Modérateur.

Parfois des modérateurs se fâchent avec Freecycle.org(R) et démarrent leur propre groupe. S'ils utilisent le mot "Freecycle" ou un dérivé, c'est une violation de la loi du copyright. Contactez votre GOA si vous voyez un groupe dans ce cas. Le moyen de savoir si un groupe est "officiel" est d'aller sur Freecycle.org et entrer son nom; si il est listé, alors tout va bien.


Si vous souhaitez vous impliquer plus

Le Réseau Freecycle est toujours à la recherche de personnes motivées pour aider aux tâches non visibles mais qui permettent de rendre l'ensemble fonctionnel. Si vous avez un peu de temps libre ou des compétences particulières dont vous voudriez nous faire profiter, regarder ce lien pour plus d'information.

You rock.jpg
Answer key