Difference between revisions of "Volunteering/fr"

From FreecycleFAQ
Jump to: navigation, search
[unchecked revision][unchecked revision]
(Created page with "La première étape pour devenir bénévole est en général de devenir le Modérateur de votre groupe local. Pour cela, vous pouvez écrire au propriétaire de votre grou...")
(Created page with "L'engagement en temps dépend grandement de votre souhait d'en faire plus ou moins, et de quel poste vous occupez. Tous les domaines sont très gratifiants et vous aurez toujo...")
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
 
La première étape pour devenir bénévole est en général de devenir le [[Modérateur]] de votre groupe local. Pour cela, vous pouvez écrire au propriétaire de votre groupe (depuis la [[page d'accueil]]), ou répondre à un appel pour de gentils modérateurs.
 
La première étape pour devenir bénévole est en général de devenir le [[Modérateur]] de votre groupe local. Pour cela, vous pouvez écrire au propriétaire de votre groupe (depuis la [[page d'accueil]]), ou répondre à un appel pour de gentils modérateurs.
  
The requirements to be a moderator vary from group to group, but generally:
+
Les pré-requi pour être modérateur varient d'un groupe à l'autre, mais en général :
* You'll need to have been active on your local group for a while.
+
* Vous devrez avoir été actif sur votre groupe local récemment
* You should be computer literate.   
+
* Vous devrez être à l'aise avec un ordinateur.   
* You'll need access to a computer, and to the Internet (usually, but not always, broadband).
+
* Vous devrez avoir accès à un ordinateur, et à internet (si possible à haut débit)
* You'll have to be able to spend at least a couple of hours per week moderating the group. Some groups have a [[http://en.wiktionary.org/wiki/rota rota]] and schedules.
+
* Vous devrez pouvoir passer quelques heures par semaine à modérer le groupe. Certains groupes ont une [[http://en.wiktionary.org/wiki/rota rotation]] un emploi du temps.
* You should have good language skills - correct spelling, proper punctuation, complete sentences, and proper grammar are a must. You mustn't type in "chat mode" or "IM mode", or all lower case or upper case.
+
* Vous devrez vous exprimer correctement - bon orthographe, bon usage de la ponctuation, des phrases complètes, et une bonne grammaire sont un must. Vous ne devez pas écrire en mode "tchat", ou "messagerie instantanée", ni utiliser que des minuscules ou que des majuscules.  
* You'll need the ability to follow instructions. There are guidelines in place for all Freecycle group moderators to maintain in order to be listed on the main Freecycle webpage.
+
* Vous devrez accepter de suivre des instructions. Il y a des guides mis en place pour tous les modérateurs, afin de les maintenir listés sur la pages principale de Freecycle.
* You should have a positive attitude and the ability to keep your cool when dealing with irate or irresponsible members.
+
* Vous devrez avoir une attitude positive et la capacité de garder votre calme quand vous avez à faire à des membres en colère ou irresponsables.  
* You should have an interest in environmental causes. You know that Freecycle isn't about FREE stuff but about keeping stuff out of the landfills and building community awareness.
+
* Vous devrez être intéressé par les causes environnementales. Vous savez que Freecycle n'est pas pour recevoir des trucs gratuit, mais pour préserver les décharges d'objets encore utiles, et construire une conscience écolo.
  
We don't have anything tangible to give to a moderator - it's all free, right? - but it's rewarding nevertheless. You'll be keeping the Freecycle Network ticking over and ensuring usable items stay out of landfill sites to have a new lease of life.
+
Nous n'avons rien de tangible à donner au modérateur - tout est gratuit, non? - mais c'est gratifiant. Vous garderez le Réseau Freecycle en état de marche, et assurerez que des objets utilisables évitent de polluer la nature ou les décharges, pour avoir une nouvelle vie.
  
= Setting up a Group =
+
= Mettre en place un groupe =
  
First, make sure there really is no group in your area. If there is, it, of course, has priority. See [[How To Sign Up#How do I find my local group?|here]] for how to check.
+
Tout d'abord, vérifiez qu'il n'y a pas d'autre groupe dans la zone. S'il y en a un, il reste, bien sûr, prioritaire. Voir [[How To Sign Up#How do I find my local group?|ici]] comment vérifier cela.
  
Once you're sure there's no local group already, see [http://startagroup.freecycle.org/ here] for more details.
+
Une fois certain qu'il n'y a pas déjà de groupe, voir [http://startagroup.freecycle.org/ ici] pour plus de détails.
  
= Share a skill =
+
= Partager une compétence =
Do you have a skill you could volunteer to help Freecycle? We are always looking for help in areas such as graphics, fund-raising, and networking. Contact us with your desired volunteering position at [mailto:volunteers@freecycle.org Volunteers].
+
Avez-vous une compétence que vous souhaiteriez mettre en avant pour aider Freecycle? Nous sommes toujours à la recherche d'aide dans des domaines comme la conception graphique, la levée de fonds, et le réseau. Contactez-nous avec ce que vos souhaitez partager à [mailto:volunteers@freecycle.org Bénévoles]
  
= Offer ideas =
+
= Suggestions =
Let us know what you think would improve the Freecycle experience by emailing our [mailto:help@freecycle.org Suggestion] box. Thank you.
+
Faites nous connaître ce qui pour vous, améliorerait l'expérience Freecycle, en écrivant à notre [mailto:help@freecycle.org Boîte à suggestion]. Merci
  
 
= Mentor Mods (MMods)=
 
= Mentor Mods (MMods)=
  
This position requires varying amounts of time depending on the interest of the individual Mentor Mod. Some choose to help only one group. Others help a couple groups. This role is purely a peer-to-peer role in which one offers tips, guidance and whatnot to a typically newer local volunteer moderator. It's a sort of big brother / big sister type concept -- a nice extra way to help newbie mods. This position requires probably a good year of experience moderating a local TFN group under your belt and a desire to help and an open and patient heart.
+
Ce poste demande un temps variable en fonction de la motivation du Mentor. Certains choisissent de n'aider qu'un seul groupe, d'autres quelques groupes. Ce rôle est vraiment un rôle d'aide entre pairs, dans lequel l'un offre des astuces, de l'aide et l'information sur ce qu'il ne faut pas faire à un modérateur plus nouveau que lui. C'est comme un grand frère/une grande sœur -- une façon supplémentaire sympa d'aider un nouveau modérateur. Ce poste demande sans doute d'avoir un an d'expérience de modération d'un groupe du Réseau Freecycle, et une envie d'aider, ainsi qu'un esprit ouvert et patient.
  
The Mentor Mod team also heads the Emergency Response Temps - if you wish to learn how to have a mod take care of your group in the event of a disaster, a holiday vacation, or if you're interested in volunteering to serve in one of the positions above, please send an email with a subject line that states [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with Mentor Mods]
+
L'équipe des Mentor Mods dirige aussi le Emergency Response Temps (l'équipe de réponse urgente et temporaire) - si vous voulez savoir comment avoir un modérateur qui prend en charge votre groupe en cas de catastrophe, de vacances, ou si vous êtes intéressé par un des postes ci-dessus, veuillez nous envoyer un email avec un Sujet qui indique [mailto:volunteers@freecycle.org Je veux aider les Mentor Mods] (il vous sera sûrement demandé de vous exprimer en anglais)
  
= Graphics Team =
+
= Equipe Graphisme =
This position requires that you have graphic design abilities and a desire to help other local mods put together a nifty new graphic for their local graphics/description which incorporates our logo with nice surrounding graphics that reflect the spirit of the local community. It requires good interpersonal skills in working with local mods to figure out their wishes The time commitment varies greatly depending on your wishes to do more or less. This is a small team with creative design energy. It does not require a great deal of moderation experience. If you're interested, please send an email with a subject line that states [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Graphics Team]
+
Ce post demande des compétences en conception graphique, et l'envie d'aider les autres modérateurs à avoir une belle nouvelle présentation visuelle sur la description de leur groupe, qui reflèterait l'esprit de la communauté locale. Cela demande un bon relationnel pour travailler avec les modérateurs locaux, afin de comprendre leurs souhaits. L'engagement en temps varie énormément, selon vos souhaits d'en faire plus ou moins. C'est une petite équipe avec de l'énergie créatrice. Cela ne demande pas une grande expérience de modération. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique [mailto:volunteers@freecycle.org Je veux aider l'équipe graphique] (il vous sera sûrement demandé de vous exprimer en anglais)
  
= Moderator Resource Assistance Team (MRA) =
+
= Equipe d'Assistance des Ressources pour les Modérateurs (MRA) =
This team is responsible for making sure that all the moderator groups function smoothly and are responsible for the day-to-day task of making sure the questions mods have get answered. Only a few team members are needed for these roles. Candidates for this position would need to be seasoned TFN moderators who are familiar with TFN guidelines, the mod manual and functionality of the mod groups. Diplomatic skills are also a must. If you are interested in learning more about this team's duties, please send an email with a subject line that states [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the MRA Team]
+
Cette équipe est en charge de s'assurer que tous les groupes de modérateurs fonctionnent parfaitement, et s'assurent aussi que les questions quotidiennes des modérateurs obtiennent une réponse. Seuls quelques membres sont nécessaires pour ces rôles. Les candidats pour ces postes doivent être des modérateurs confirmés, familiers des Guides d'utilisation du Réseau Freecycle, du Manuel du modérateur, et des fonctionnalités des groupes. Un bon relationnel avec un peu de diplomatie est requis. Si vous êtes intéressés pour en savoir plus sur les rôles de cette équipe, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique [mailto:volunteers@freecycle.org Je veux aider l'équipe MRA] (il vous sera sans doute demandé de vous exprimer en anglais)
  
= New Group Approver Team (NGA) =
+
= Equipe d'Approbateurs de Nouveaux Groupes (NGA) =
Each state or region has one NGA who is responsible for approving all new groups for that area. This position requires varying amounts of time depending on the area, ranging from a brief daily check-in of approximately 15 minutes a day to a half hour a day. Additionally, it requires membership in the NGA Yahoo Group as well with occasional interaction with the Group Outreach and Assistance volunteer who handles any issues of concern with group overlaps and other issues. A qualified volunteer will also possess basic geographic knowledge of the state or region in question or is adept at map reading skills and has a solid familiarity with TFN guidelines and Mod Manual. If you're interested, please send an email with the subject line that states [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the NGA team]
+
Chaque Etat ou Région a un NGA qui est en charge d'approuver les demandes de nouveaux groupes de cette zone. Ce poste demande un engagement de temps qui varie selon la zone, entre 15 minutes de vérification quotidienne des messages, jusqu'à 30 minutes par jour. De plus, cela demande d'être membre du Yahoo Groupe des NGA, et des interactions occasionnelles avec le GOA de la zone, qui s'occupe des problèmes des groupes créés, comme le recoupements de zone entre groupes. Un bénévole qualifié possèdera quelques connaissances géographiques et la zone en question ou est capable de lire une carte, et doit bien connaître le Guide d'utilisation du Réseau Freecycle, et du manuel du modérateur. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique [mailto:volunteers@freecycle.org Je veux aider l'équipe NGA] (il vous sera sans doute demandé de pouvoir vous exprimer en anglais)
  
= Group Outreach and Assistance Team (GOA) =
+
= Equipe des Point de Contact et d'Assistance des groupes (GOA)=
  
This position is usually promoted from other team positions within the Network as we've found the experience and knowledge base from these teams to be beneficial to the volunteer prior to taking on the responsibilities that come with GOA. Qualified volunteers can be an exception. Candidates for this position must be extremely tactful; have a good grasp on the written word; be friendly and insightful; be willing to devote several hours a week to the "job;" be familiar with the workings of Yahoo Groups and Yahoo Messenger; have strong problem solving and diplomatic skills. Potential volunteers for this position must have a complete understanding of the workings of TFN, its guidelines, and what is appropriate for groups and moderators. A solid familiarity with the Moderator's Manual is a strong plus. Please note that this is a time consuming position; ample time for volunteering is required. If you're interested, please send an email with the subject line that states [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the GOA Team]
+
Ce poste est en général accessible après un autre poste dans une équipe du Réseau Freecycle, bénéficiant ainsi de l'expérience et de la connaissance de ces équipes avant de prendre cette responsabilité. Les bénévoles directement qualifiés sont une exception. Les candidats pour ce poste doivent être diplomates et posséder beaucoup de tact; s'exprimer correctement à l'écrit; être amicaux et perspicaces; volontaires pour donner plusieurs heures par semaine au poste; être à l'aise avec les groupes Yahoo et Yahoo messenger; avoir de bonnes capacités de résolution de problèmes et des bonnes compétences diplomatiques. Les bénévoles potentiels pour ce poste doivent avoir une complète connaissance du fonctionnement du Réseau Freecycle, ses modes d'emploi, et de ce qui est approprié pour un groupe et pour un modérateur. Une bonne aisance avec le Manuel du modérateur est un grand plus. Veuillez noter que c'est un poste qui prend beaucoup de temps; le bénévole doit être prêt à y passer du temps. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique [mailto:volunteers@freecycle.org Je veux aider l'équipe des GOA] (il vous sera demandé de savoir vous exprimer en anglais)
  
= Trademark Team (TM Team) =
+
= Equipe de défense de la marque (TM) =  
This position requires a great degree of responsibility with varying time commitments depending on the specific role. Generally, you will have a great deal of experience as a Freecycle moderator before assuming a role in this team. Likely, you'll have gained experience previously in another team before doing a role here. It requires a high degree of attention to detail, and a great deal of diplomatic care in working to help educate local moderators regarding proper mark usage as well as in working with external entities. If you're interested, please send an email with the subject line that states [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Trademark Team]
+
Ce poste demande une grande responsabilité avec une charge qui varie en temps, selon le rôle spécifique. En général, vous aurez une grande expérience en temps que modérateur Freecycle avant d'assumer un rôle dans cette équipe. Il est probable que vous aurez gagné de l'expérience dans une autre équipe précédemment. Il demande une grande rigueur, beaucoup de diplomatie afin d'aider à éduquer un modérateur au sujet de l'usage de la marque déposée, ainsi qu'avec des entités extérieures. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique [mailto:volunteers@freecycle.org Je veux aider l'équipe TM] (il vous sera sans doute demandé de pouvoir vous exprimer en anglais)
  
= Interim Mod Team (IMod Team) =
+
= Equipe de Modérateur d'Intérim (IMOD) =
  
IMod team members work directly with local groups whose owner has left, to find and help new local moderators get started. IMods are placed either individually or in teams of two. Team vacancies are normally filled by referrals. If applying, please include at least two references that can be confirmed, such as neighboring moderators, GOA, etc.
+
Les membres de l'équipe IMOD travaillent directement avec les groupes locaux dont le modérateur est parti, pour trouver un nouveau modérateur et l'aider à se mettre en route. Les IMOD sont placés de façon individuelle ou en équipe de deux. Les vacances de poste dans l'équipe sont en général remplies pas cooptation. Si vous souhaitez postuler, merci d'inclure deux personnes de référence qui pourront confirmer, comme des modérateurs de groupes voisins, votre GOA, etc.
  
The main goal of the IMod Team is to recruit and train new moderators for local groups. Candidates for an IMod Team position must be willing to commit 3 weeks to several months training new moderators. The ability to communicate effectively and the understanding of Freecycle guidelines is essential. The workload varies from month to month and the successful candidate could expect to be working with 2 to 20 groups in a lead or back-up capacity. Although this volunteer position requires a significant amount of time daily, it is also a very rewarding opportunity. If you're interested, please send an email with the subject line that states [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Interim Moderator Team]
+
Le but principal de l'équipe IMOD est de recruter et former de nouveaux modérateurs pour les groupes locaux. Les candidats pour un poste d'IMOD doivent être volontaires pour accorder de trois semaines à quelques mois afin de former de nouveaux modérateurs. La capacité à communiquer de façon efficace et la compréhension des guides d'utilisation de Freecycle sont essentiels. La charge de travail varie d'un mois à l'autre, et le candidat sélectionné peut s'attendre à travailler avec de 2 à 20 groupes de façon principale ou en soutien. Bien que ce poste requiert une certaine disponibilité quotidienne, c'est aussi un poste qui apporte beaucoup. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique [mailto:volunteers@freecycle.org Je veux aider l'équipe IMOD] (il vous sera sans doute demandé de savoir vous exprimer en anglais)
  
  
There are literally thousands of volunteers who represent the passion and commitment behind the scenes which enable The Freecycle Network™ to function as a grassroots and nonprofit gifting movement. If you feel a "volunteer calling" beyond moderating for your local group, then by all means have a look at the opportunities below. You may also contact [mailto:volunteers@freecycle.org Volunteers] if you have general volunteer-related questions. Thanks for all the good you are doing and making possible!
+
Il y a littéralement des milliers de bénévoles qui représentent la passion et l'engagement en coulisses qui permet au Réseau Freecycle de fonctionner en tant que mouvement à but non lucratif et implanté dans les territoires. Si vous vous sentez l'âme d'un bénévole au-delà de la simple modération de votre groupe, alors surtout regardez les opportunités ci-dessous. Vous pouvez aussi nous contacter par email [mailto:volunteers@freecycle.org Bénévoles] si vous avez des questions sur le bénévolat. Merci pour tout le bien que vous faites et ce que vous rendez possible!
  
  
= Translator (Info Team) =
+
= Traducteur (Equipe Info) =
  
The Info team is seeking enthusiastic people who are fluent in multiple languages to translate the Members FAQ and Moderators Manual from English into their own native tongue.
+
L'équipe Info cherche des personnes enthousiastes et qui parlent couramment plusieurs langues pour traduire la FAQ des membres et le Manuel du modérateur de l'anglais vers leur langue natale.
  
If you can spare a little time each day to translate a few paragraphs, over time - your efforts would see the Members FAQ and Moderators manual in your own language. This will make it easier for you, your fellow moderators and your group members to understand what Freecycle is about and how to use the groups.
+
Si vous pouvez utiliser un peu de votre temps chaque jour pour traduire quelques paragraphes, vos efforts permettront petit à petit de voir la FAQ de membres et le manuel du modérateur dans votre propre langue. Cela rendra plus facile pour vous, vos collègues modérateurs et les membres de votre groupe, la compréhension du sens de Freecycle et de comment utiliser les groupes.
  
We are currently seeking translators for French and German, however if you can translate into any other language we are still interested in hearing from you.
+
Nous cherchons actuellement des traducteurs en français et en allemand, cependant si vous pouvez traduire vers n'importe quelle autre langue, nous sommes toujours intéressés.
  
If you're interested, please send an email with the subject line that states [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Info Team]
+
Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique [mailto:volunteers@freecycle.org Je veux aider l'équipe Info] (Il vous sera sans doute demander de savoir vous exprimer en anglais)
  
= Info Team (Info Team) =
+
= Equipe Info (Info) =
This team consists of MyFreecycle support, the Mod Manual and the FAQs. Also included under the info team title is Social Media (Twitter, Facebook and Google+).  
+
Cette équipe assure le soutien de MyFreecycle, le manuel du modérateur et les FAQ. Dans cette équipe est aussi incluse la gestion des media sociaux (Twitter, Facebook, et Google+).  
  
Assistance is needed in various areas including: answering member inquiries about MyFreecycle; helping moderators with technical issues; updating the FAQs and Mod Manual; and assisting members and moderators having difficulty using the site. Depending on the area you work in, this position may require good interpersonal skills, effective written communication skills, problem solving and diplomatic skills.
+
Du soutien est nécessaire dans plusieurs domaines dont : répondre aux questions des membres au sujet de MyFreecycle; aider les modérateurs avec les problèmes techniques; mettre à jour les FAQ et le manuel du modérateur; et aider les membres et les modérateurs qui ont des difficulté à utiliser le site. En fonction de la zone qui vous concerne, le poste peut demander un bon relationnel, une bonne maîtrise de l'expression écrite, une capacité à résoudre des problèmes et de la diplomatie.
  
The time commitment varies greatly depending on your wishes to do more or less and which position you work in. All areas are very rewarding and you will always have constant support. If you're interested, please send an email with the subject line that states [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Info Team]
+
L'engagement en temps dépend grandement de votre souhait d'en faire plus ou moins, et de quel poste vous occupez. Tous les domaines sont très gratifiants et vous aurez toujours le support indéfectible de votre responsable. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique [mailto:volunteers@freecycle.org Je veux aider l'équipe Info]

Latest revision as of 15:55, 24 July 2018

Other languages:
English • ‎français • ‎Türkçe

Il y a des milliers de bénévoles qui représentent la passion et l'engagement qui permet au Réseau Freecycle (R) de fonctionner comme un mouvement de dons, implantée localement et à but non-lucratif.

Dans votre groupe local

La première étape pour devenir bénévole est en général de devenir le Modérateur de votre groupe local. Pour cela, vous pouvez écrire au propriétaire de votre groupe (depuis la page d'accueil), ou répondre à un appel pour de gentils modérateurs.

Les pré-requi pour être modérateur varient d'un groupe à l'autre, mais en général :

  • Vous devrez avoir été actif sur votre groupe local récemment
  • Vous devrez être à l'aise avec un ordinateur.
  • Vous devrez avoir accès à un ordinateur, et à internet (si possible à haut débit)
  • Vous devrez pouvoir passer quelques heures par semaine à modérer le groupe. Certains groupes ont une [rotation] un emploi du temps.
  • Vous devrez vous exprimer correctement - bon orthographe, bon usage de la ponctuation, des phrases complètes, et une bonne grammaire sont un must. Vous ne devez pas écrire en mode "tchat", ou "messagerie instantanée", ni utiliser que des minuscules ou que des majuscules.
  • Vous devrez accepter de suivre des instructions. Il y a des guides mis en place pour tous les modérateurs, afin de les maintenir listés sur la pages principale de Freecycle.
  • Vous devrez avoir une attitude positive et la capacité de garder votre calme quand vous avez à faire à des membres en colère ou irresponsables.
  • Vous devrez être intéressé par les causes environnementales. Vous savez que Freecycle n'est pas pour recevoir des trucs gratuit, mais pour préserver les décharges d'objets encore utiles, et construire une conscience écolo.

Nous n'avons rien de tangible à donner au modérateur - tout est gratuit, non? - mais c'est gratifiant. Vous garderez le Réseau Freecycle en état de marche, et assurerez que des objets utilisables évitent de polluer la nature ou les décharges, pour avoir une nouvelle vie.

Mettre en place un groupe

Tout d'abord, vérifiez qu'il n'y a pas d'autre groupe dans la zone. S'il y en a un, il reste, bien sûr, prioritaire. Voir ici comment vérifier cela.

Une fois certain qu'il n'y a pas déjà de groupe, voir ici pour plus de détails.

Partager une compétence

Avez-vous une compétence que vous souhaiteriez mettre en avant pour aider Freecycle? Nous sommes toujours à la recherche d'aide dans des domaines comme la conception graphique, la levée de fonds, et le réseau. Contactez-nous avec ce que vos souhaitez partager à Bénévoles

Suggestions

Faites nous connaître ce qui pour vous, améliorerait l'expérience Freecycle, en écrivant à notre Boîte à suggestion. Merci

Mentor Mods (MMods)

Ce poste demande un temps variable en fonction de la motivation du Mentor. Certains choisissent de n'aider qu'un seul groupe, d'autres quelques groupes. Ce rôle est vraiment un rôle d'aide entre pairs, dans lequel l'un offre des astuces, de l'aide et l'information sur ce qu'il ne faut pas faire à un modérateur plus nouveau que lui. C'est comme un grand frère/une grande sœur -- une façon supplémentaire sympa d'aider un nouveau modérateur. Ce poste demande sans doute d'avoir un an d'expérience de modération d'un groupe du Réseau Freecycle, et une envie d'aider, ainsi qu'un esprit ouvert et patient.

L'équipe des Mentor Mods dirige aussi le Emergency Response Temps (l'équipe de réponse urgente et temporaire) - si vous voulez savoir comment avoir un modérateur qui prend en charge votre groupe en cas de catastrophe, de vacances, ou si vous êtes intéressé par un des postes ci-dessus, veuillez nous envoyer un email avec un Sujet qui indique Je veux aider les Mentor Mods (il vous sera sûrement demandé de vous exprimer en anglais)

Equipe Graphisme

Ce post demande des compétences en conception graphique, et l'envie d'aider les autres modérateurs à avoir une belle nouvelle présentation visuelle sur la description de leur groupe, qui reflèterait l'esprit de la communauté locale. Cela demande un bon relationnel pour travailler avec les modérateurs locaux, afin de comprendre leurs souhaits. L'engagement en temps varie énormément, selon vos souhaits d'en faire plus ou moins. C'est une petite équipe avec de l'énergie créatrice. Cela ne demande pas une grande expérience de modération. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique Je veux aider l'équipe graphique (il vous sera sûrement demandé de vous exprimer en anglais)

Equipe d'Assistance des Ressources pour les Modérateurs (MRA)

Cette équipe est en charge de s'assurer que tous les groupes de modérateurs fonctionnent parfaitement, et s'assurent aussi que les questions quotidiennes des modérateurs obtiennent une réponse. Seuls quelques membres sont nécessaires pour ces rôles. Les candidats pour ces postes doivent être des modérateurs confirmés, familiers des Guides d'utilisation du Réseau Freecycle, du Manuel du modérateur, et des fonctionnalités des groupes. Un bon relationnel avec un peu de diplomatie est requis. Si vous êtes intéressés pour en savoir plus sur les rôles de cette équipe, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique Je veux aider l'équipe MRA (il vous sera sans doute demandé de vous exprimer en anglais)

Equipe d'Approbateurs de Nouveaux Groupes (NGA)

Chaque Etat ou Région a un NGA qui est en charge d'approuver les demandes de nouveaux groupes de cette zone. Ce poste demande un engagement de temps qui varie selon la zone, entre 15 minutes de vérification quotidienne des messages, jusqu'à 30 minutes par jour. De plus, cela demande d'être membre du Yahoo Groupe des NGA, et des interactions occasionnelles avec le GOA de la zone, qui s'occupe des problèmes des groupes créés, comme le recoupements de zone entre groupes. Un bénévole qualifié possèdera quelques connaissances géographiques et la zone en question ou est capable de lire une carte, et doit bien connaître le Guide d'utilisation du Réseau Freecycle, et du manuel du modérateur. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique Je veux aider l'équipe NGA (il vous sera sans doute demandé de pouvoir vous exprimer en anglais)

Equipe des Point de Contact et d'Assistance des groupes (GOA)

Ce poste est en général accessible après un autre poste dans une équipe du Réseau Freecycle, bénéficiant ainsi de l'expérience et de la connaissance de ces équipes avant de prendre cette responsabilité. Les bénévoles directement qualifiés sont une exception. Les candidats pour ce poste doivent être diplomates et posséder beaucoup de tact; s'exprimer correctement à l'écrit; être amicaux et perspicaces; volontaires pour donner plusieurs heures par semaine au poste; être à l'aise avec les groupes Yahoo et Yahoo messenger; avoir de bonnes capacités de résolution de problèmes et des bonnes compétences diplomatiques. Les bénévoles potentiels pour ce poste doivent avoir une complète connaissance du fonctionnement du Réseau Freecycle, ses modes d'emploi, et de ce qui est approprié pour un groupe et pour un modérateur. Une bonne aisance avec le Manuel du modérateur est un grand plus. Veuillez noter que c'est un poste qui prend beaucoup de temps; le bénévole doit être prêt à y passer du temps. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique Je veux aider l'équipe des GOA (il vous sera demandé de savoir vous exprimer en anglais)

Equipe de défense de la marque (TM)

Ce poste demande une grande responsabilité avec une charge qui varie en temps, selon le rôle spécifique. En général, vous aurez une grande expérience en temps que modérateur Freecycle avant d'assumer un rôle dans cette équipe. Il est probable que vous aurez gagné de l'expérience dans une autre équipe précédemment. Il demande une grande rigueur, beaucoup de diplomatie afin d'aider à éduquer un modérateur au sujet de l'usage de la marque déposée, ainsi qu'avec des entités extérieures. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique Je veux aider l'équipe TM (il vous sera sans doute demandé de pouvoir vous exprimer en anglais)

Equipe de Modérateur d'Intérim (IMOD)

Les membres de l'équipe IMOD travaillent directement avec les groupes locaux dont le modérateur est parti, pour trouver un nouveau modérateur et l'aider à se mettre en route. Les IMOD sont placés de façon individuelle ou en équipe de deux. Les vacances de poste dans l'équipe sont en général remplies pas cooptation. Si vous souhaitez postuler, merci d'inclure deux personnes de référence qui pourront confirmer, comme des modérateurs de groupes voisins, votre GOA, etc.

Le but principal de l'équipe IMOD est de recruter et former de nouveaux modérateurs pour les groupes locaux. Les candidats pour un poste d'IMOD doivent être volontaires pour accorder de trois semaines à quelques mois afin de former de nouveaux modérateurs. La capacité à communiquer de façon efficace et la compréhension des guides d'utilisation de Freecycle sont essentiels. La charge de travail varie d'un mois à l'autre, et le candidat sélectionné peut s'attendre à travailler avec de 2 à 20 groupes de façon principale ou en soutien. Bien que ce poste requiert une certaine disponibilité quotidienne, c'est aussi un poste qui apporte beaucoup. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique Je veux aider l'équipe IMOD (il vous sera sans doute demandé de savoir vous exprimer en anglais)


Il y a littéralement des milliers de bénévoles qui représentent la passion et l'engagement en coulisses qui permet au Réseau Freecycle de fonctionner en tant que mouvement à but non lucratif et implanté dans les territoires. Si vous vous sentez l'âme d'un bénévole au-delà de la simple modération de votre groupe, alors surtout regardez les opportunités ci-dessous. Vous pouvez aussi nous contacter par email Bénévoles si vous avez des questions sur le bénévolat. Merci pour tout le bien que vous faites et ce que vous rendez possible!


Traducteur (Equipe Info)

L'équipe Info cherche des personnes enthousiastes et qui parlent couramment plusieurs langues pour traduire la FAQ des membres et le Manuel du modérateur de l'anglais vers leur langue natale.

Si vous pouvez utiliser un peu de votre temps chaque jour pour traduire quelques paragraphes, vos efforts permettront petit à petit de voir la FAQ de membres et le manuel du modérateur dans votre propre langue. Cela rendra plus facile pour vous, vos collègues modérateurs et les membres de votre groupe, la compréhension du sens de Freecycle et de comment utiliser les groupes.

Nous cherchons actuellement des traducteurs en français et en allemand, cependant si vous pouvez traduire vers n'importe quelle autre langue, nous sommes toujours intéressés.

Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique Je veux aider l'équipe Info (Il vous sera sans doute demander de savoir vous exprimer en anglais)

Equipe Info (Info)

Cette équipe assure le soutien de MyFreecycle, le manuel du modérateur et les FAQ. Dans cette équipe est aussi incluse la gestion des media sociaux (Twitter, Facebook, et Google+).

Du soutien est nécessaire dans plusieurs domaines dont : répondre aux questions des membres au sujet de MyFreecycle; aider les modérateurs avec les problèmes techniques; mettre à jour les FAQ et le manuel du modérateur; et aider les membres et les modérateurs qui ont des difficulté à utiliser le site. En fonction de la zone qui vous concerne, le poste peut demander un bon relationnel, une bonne maîtrise de l'expression écrite, une capacité à résoudre des problèmes et de la diplomatie.

L'engagement en temps dépend grandement de votre souhait d'en faire plus ou moins, et de quel poste vous occupez. Tous les domaines sont très gratifiants et vous aurez toujours le support indéfectible de votre responsable. Si vous êtes intéressé, envoyez-nous un email avec un Sujet qui indique Je veux aider l'équipe Info