Export translations
From FreecycleFAQ
Jump to:
navigation
,
search
Settings
Group
Email Issues
General Issues
Guidelines and Disclaimer
How To Sign Up
How To Use Freecycle
How To Use Mod Tools
Introduction
Join page
Joining Via My Freecycle
Main Page
MemberFAQ:/:
Moderation
Moderator Manual:Files disclaimer
Moderator Manual:Files farewell
Moderator Manual:Guidelines and Disclaimer File
Moderator Manual:Main Page
Moderator Manual:Mod cafe
Moderator Manual:Recruiting moderators
Moderators
New Moderator Orientation
Sidebar
Volunteering
Language
aa - Afar
ab - Abkhazian
ace - Achinese
ady - Adyghe
ady-cyrl - адыгабзэ
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - تونسي
aeb-latn - Tûnsî
af - Afrikaans
ak - Akan
aln - Gheg Albanian
am - Amharic
an - Aragonese
ang - Old English
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - تۆرکجه
ba - Bashkir
ban - Balinese
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba
bcc - Southern Balochi
bcl - Bikol Central
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
bm - Bambara
bn - Bengali
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - буряад
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano de Zamboanga
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cr - Cree
crh - Crimean Turkish
crh-cyrl - Crimean Turkish (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Turkish (Latin script)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - डोटेली
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
ff - Fulah
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Simplified Gan script
gan-hant - Traditional Gan script
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
got - Gothic
grc - Ancient Greek
gsw - Swiss German
gu - Gujarati
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hy - Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Адыгэбзэ
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - 한국어 (조선)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ku - Kurdish
ku-arab - كوردي (عەرەبی)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - лакку
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Maori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mo - молдовеняскэ
mr - Marathi
mrj - Western Mari
ms - Malay
mt - Maltese
mus - Creek
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Nederlands (informeel)
nn - Norwegian Nynorsk
nov - Novial
nrm - Nouormand
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
oc - Occitan
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Oriya
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rm - Romansh
rmy - Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - tarandíne
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
sa - Sanskrit
sah - Sakha
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
shi - Tachelhit
shi-latn - Tašlḥiyt
shi-tfng - ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ
shn - Shan
si - Sinhala
sk - Slovak
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
szl - Silesian
ta - Tamil
tcy - Tulu
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tn - Tswana
to - Tongan
tokipona - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - ўзбекча
uz-latn - oʻzbekcha
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
war - Waray
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yue - Cantonese
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - 中文(澳門)
zh-my - 中文(马来西亚)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
qqq - Message documentation
Format
Export for off-line translation
Export in native format
{{DISPLAYTITLE:Gönüllülük}}<languages /> Gerçekten, sahnelerin arkasında, The Freecycle Network(R)'ün köklü ve kâr amacı gütmeyen bir hediye verme/alma hareketi olarak işlev görmesini sağlayan, tutkuyu ve görev aşkını temsil eden binlerce gönüllü vardır. = Yerel grubunuzun içinde = Gönüllülükteki ilk adım, genellikle yerel grubunuzdaki [[Moderatörler]] 'den birisi olmaktır. Bunu yapmak için, grup sahibinize (grubunuzun [[giriş sayfasından]]), posta gönderebilirsiniz. Moderatör olma koşulları gruptan gruba değişir ama genel olarak: * Yerel grubunuzda bir süredir aktif olmanız gerekecektir. * Bilgisayar okur-yazarı olmalısınız. * Bir bilgisayara ve İnternete (genellikle ama her zaman değil, geniş bant) erişiminizin olması gerekecektir. * Grubu yönetmek için haftada en az birkaç saat geçirebilmeniz gerekecektir. Bazı grupların bir [[http://en.wiktionary.org/wiki/rota iş planı]] ve çalışma programları vardır. * İyi dil becerilerine sahip olmalısınız - doğru yazma, doğru noktalama işaretleri kullanma, tam cümleler ve doğru dilbilgisi zorunludur. "Sohbet havasında" veya "Anlık mesaj havasında" veya her şeyi küçük harfle veya büyük harfle yazmamalısınız. * Yönergeleri takip etme beceriniz olmalıdır. Ana Freecyle webs-sitesinde asılmak üzere, bütün Freecycle grup moderatörlerinin takip etmeleri için yönergeler mevcuttur. * Kızgın veya sorumsuz üyelerle ilgilenirken, olumlu bir tavrınız ve sakin tavrınızı koruma beceriniz olmalıdır. * Çevreyle ilgili amaçlara bir ilginiz olmalıdır. Freecycle'ın BEDAVA eşyalarla ilgili olmadığını, ama eşyaların çöp dökme alanlarına gitmesinin engellenmesiyle ve toplum farkındalığı oluşturmayla ilgili olduğunu biliyorsunuz. Bizim moderatörlere verecek herhangi maddi bir şeyimiz yoktur - herşey ücretsizdir, değil mi? - ama bununla birlikte bu işin manevi tatmini vardır. Freecycle Network'ü tıkır tıkır çalışır halde tutacaksınız ve kullanılabilir eşyaların ömürlerini uzatmak için çöp dökme alanlarına gitmesini önleyeceksiniz. = Bir Grup Kurmak = İlkönce, bölgenizde bir grup olmadığına emin olunuz. Eğer varsa, elbette onun önceliği vardır. Nasıl kontrol edebileceğinizle ilgili olarak [[How To Sign Up#How do I find my local group?|buraya]] bakınız. Zaten bir grup olmadığına emin olduğunuzda, daha fazla ayrıntı için [http://startagroup.freecycle.org/ buraya] bakınız. = Bir beceri paylaşınız = Freecycle'a yardımcı olmak için gönüllü olabileceğiniz bir beceriniz var mı? Grafik, fon-toplama ve ağ oluşturma (networking) gibi alanlarda her zaman yardıma ihtiyaç duyuyoruz. Arzu ettiğiniz gönüllü kadro için şu eposta adresinden bizimle temas kurunuz:[mailto:volunteers@freecycle.org Gönüllüler]. = Fikirler öneriniz = Aşağıdaki eposta adresine eposta göndererek, Freecycle deneyiminin nasıl daha iyileştirilebileceğiyle ilgili önerilerinizi bize bildiriniz: [mailto:help@freecycle.org Öneri] kutumuz. Teşekkür ederiz. = Rehber Moderatörler (Mentor Mods - MMods)= Bu kadro, bireysel Rehber Moderatörün ilgisine bağlı olarak değişen miktarlarda zaman gerektirir. Bazıları, sadece bir gruba yardım etmeyi seçerler. Diğerleri birkaç gruba yardım ederler. Bu rol kesinlikle, birisinin tipik olarak daha yeni olan yerel bir gönüllü moderatöre ipuçları, rehberlik ve başka şeyler önerdiği eşitler arası roldür. Bir tür ağabey/abla tipi bir kavramdır -- yeni moderatörlere yardımcı olmanın güzel, ekstra bir yoludur. Bu kadro, muhtemelen uzunca bir süre yerel bir TFN grubunda deneyimle yetişmiş moderatörlük deneyimi, yardımcı olma arzusu ve açık ve sabırlı bir yürek gerektirir. Rehber Moderatör Ekibi, Acil Müdahale Geçici Görevlilerini (Emergency Response Temps) de yönetir - bir felaket veya bir tatil durumunda bir moderatörün sizin grubunuzla ilgilenmesini nasıl sağlayabilecğinizle ilgili bir şeyler öğrenmek istiyorsanız veya yukarıdaki kadrolardan birisinde gönüllü olarak çalışmayla ilgileniyorsanız lütfen konu satırına [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with Mentor Mods] (=Rehber Moderatör ekibinde gönüllü olarak çalışmak istiyorum) yazarak volunteers@freecycle.org ' eposta gönderiniz. = Grafik Ekibi = Bu kadro, sizin grafik tasarım becerilerine sahip olmanızı ve diğer yerel moderatörlerin bizim etrafında güzel bir grafik olan logomuzu, yerel toplumun ruhunu yansıtan kendi yerel grafikleri/açıklamaları için güzel bir grafikle birleştirmelerine yardımcı olma arzunuzu gerektirir. Yerel moderatörlerle çalışmada onların arzularını öğrenmek için iyi kişilerarası beceriler gerektirir. Gerekli olan zaman, büyük ölçüde sizin daha çok veya daha az iş yapma arzunuza bağlıdır. Bu, yaratıcı tasarım enerjisine sahip olan küçük bir gruptur. Çok fazla moderatörlük deneyimi gerektirmemektedir. Eğer ilgileniyorsanız, adres satırına [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Graphics Team] (=Grafik Ekibinde gönüllü olarak çalışmak istiyorum) yazarak lütfen volunteers@freecycle.org adresine bir eposta gönderiniz. =Moderatör Kaynak Yardım Ekibi (Moderator Resource Assistance Team - MRA)= Bu ekip, bütün moderatör gruplarının düzgünce çalışmasını sağlamaktan ve moderatörlere gelen sorulara cevap verilmesini sağlamak gibi günlük görevlerin yapılmasından sorumludur. Bu roller için sadece birkaç üye gereklidir. Bu kadroya gönüllü olan adayların, TFN kurallarını, moderatör elkitabını ve moderatörler grubunun işlevlerini bilen, iyi yetişmiş TFN moderatörleri olması gerekmektedir. Diplomatik beceriler de bir zorunluluktur. Eğer bu ekibin görevleriyle ilgili olarak daha fazla bir şeyler öğrenmek istiyorsanız, lütfen konu satırına [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the MRA Team] (=Moderatör Kaynak Ekibinde gönüllü olarak çalışmak istiyorum) yazarak volunteers@freecycle.org adresine bir eposta gönderiniz. = Yeni Grup Onaylayıcı Ekibi (New Group Approver Team - NGA)= Her devletin/eyaletin veya bölgenin, o bölge için bütün yeni grupların onaylanmasından sorumlu olan bir NGA'sı vardır. Bu kadro, bölgeye bağlı olarak, 15 dakikalık günlük kısa kontrollerden günde yarım saate kadar değişen miktarlarda zaman gerektirir. Ayrıca, grup çakışması sorunlarıyla veya diğer konularla ilgilenen Grup Destek ve Yardım gönüllüsüyle ara sıra iletişim kurmanın yanı sıra, NGA Yahoo Grubuna da üyelik gerektirir. Kalifiye bir gönüllünün, bulunduğu devletin/eyaletin veya bölgenin temel coğrafik bilgilerine sahip olması veya harita okuma konusunda becerikli olması ve TFN kurallarını ve Moderatör Elkitabını çok iyi bilmesi gerekmektedir. Eğer ilgileniyorsanız, lütfen konu satırına [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the NGA team] (=NGA ekibinde gönüllü olarak çalışmak istiyorum) yazarak volunteers@freecycle.org 'a eposta gönderiniz. = Grup Destek ve Yardım Ekibi (Group Outreach and Assistance Team - GOA) = Bu kadroya genellikle Ağ (Network) içindeki diğer ekip kadrolarından yükseltme yapılır çünkü bu ekiplerden gelen deneyim ve bilgi birikiminin gönüllüye GOA'le gelen sorumluluğu üstlenmeden önce yararlı olduğunu gördük. Kalifiye gönüllüler bir istisna olabilirler. Bu kadroya başvurmak isteyen adaylar oldukça nazik olmalıdırlar; yazıları rahatça anlayabilmelidirler; cana yakın ve anlayışlı olmalıdırlar; haftada birkaç saati "işe" ayırmaya istekli olmalıdırlar; Yahoo Grupları ve Yahoo Messenger ile çalışmaya alışkın olmalıdırlar; güçlü sorun çözme ve diplomatik becerileri olmalıdır. Bu kadroya başvurmak isteyen olası adayların TFN'nin çalışmasını, onun kurallarını ve gruplar ve moderatörler için neyin uygun olduğunu tamamen bilmeleri gereklidir. Moderatör Elkitabını bilmek güçlü bir artıdır. Bunun zaman gerektiren bir kadro olduğuna lütfen dikkat ediniz; gönüllülük için bolca zaman gereklidir. Eğer ilgileniyorsanız, lütfen konu satırında [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the GOA Team] (=GOA Ekibinde gönüllü olarak çalışmak istiyorum) yazılı olan bir epostayı volunteers@freecycle.org 'a gönderiniz = Ticari Marka Ekibi (Trademark Team - TM Team)= Bu kadro, özel role bağlı olarak değişen miktarlarda zaman ve yüksek düzeyde sorumluluk gerektirir. Genel olarak, bu ekipte bir rol üstlenmeden önce, bir Freecycle moderatörü olarak çok deneyiminiz olması gerekmektedir. Ayrıca, burada bir rol üstlenmeden önce, bir başka ekipte deneyim kazanmış olmanız gerekmektedir. Yüksek düzede ayrıntılara özen gösterilmesi ve dış kişi ve kuruluşlarla çalışmanın yanı sıra, doğru marka kullanımıyla ilgili olarak yerel moderatörlerin eğitilmelerine yardımcı olmaya çalışırken büyük diplomatik özen de gösterilmesi gerekmektedir. Eğer ilgileniyorsanız, lütfen konu satırında [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Trademark Team] (=Ticari Marka Ekibinde gönüllü olarak çalışmak istiyorum) yazan bir epostayı volunteers@freecycle.org 'a gönderiniz. = Geçici Moderatör Ekibi (Interim Mod Team - IMod Team)= IMod ekibinin üyeleri, yerel moderatörlerin bulunması ve işe başlatılmaları konusunda doğrudan sahiplerinin terk etmiş oldukları yerel gruplarla çalışırlar. IMod'lar ya tek olarak veya iki kişilik ekip olarak yerleştirilirler. Ekip boşlukları normal olarak tavsiyeyle doldurulur. Eğer başvuruyorsanız, lütfen komşu moderatörler, GOA, vs. gibi doğrulanabilecek durumdaki en az iki referansı ekleyiniz. IMod Ekibinin asıl amacı, yerel gruplar için moderatörleri işe başlatmak ve eğitmektir. Bir IMod Ekibinde çalışmak isteyen adaylarını yeni moderatörleri eğitmek için 3 haftadan birkaç aya kadar zaman ayırmaya istekli olmaları gerekir. Etkin bir şekilde iletişim kurma yeteneği ve Freecyle kurallarının anlaşılmış olması mutlak bir gerekliliktir. İş yükü, aydan aya değişmektedir ve başarılı aday, lider veya takviye kapasitesinde 2 ilâ 20 grupla çalışmayı beklemelidir. Bu gönüllü kadrosu günlük olarak önemli miktarda zaman gerektirdiği halde, manevi tatmini oldukça yüksektir. Eğer ilgileniyorsanız, lütfen konu satırında [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Interim Moderator Team] (=Geçici Moderatör Ekibinde gönüllü olarak çalışmak istiyorum) yazılı olan bir epostayı volunteers@freecycle.org 'a gönderiniz. Gerçekten, sahnelerin arkasında The Freecycle Network™'ün köklü ve kâr amacı gütmeyen bir hediye verme/alma hareketi olarak işlev görmesini sağlayan, tutkuyu ve adanmışlığı temsil eden binlerce gönüllü vardır. Eğer kendi yerel grubunuzu yönetmenin ötesinde, "gönüllülük çağırıyor" duygusunu hissediyorsanız, o zaman kesinlikle aşağıdaki fırsatlara göz atınız. Ayrıca, eğer genel gönüllü-ilişkili sorularınız varsa, [mailto:volunteers@freecycle.org Gönüllüler] ile de temas kurabilirsiniz. Yaptığınız bütün iyi işler ve gerçekleştirdikleriniz için teşekkürler! = Tercüman (Bilgi Ekibi) = Bilgi Ekibi, Üyeler SSS'ını ve Moderatörler Elkitabını İngilizceden kendi yerel dillerine tercüme etmek için birkaç dilde akıcı olan istekli insanlar aramaktadır. Eğer her gün birkaç paragraf tercüme etmek için biraz zaman ayırabilirseniz, zamanla, çabalarınızla Üyeler SSS ve Moderatörler Elkitabı kendi dilinizde görüneceklerdir. Bu, sizin, diğer arkadaşınız olan moderatörlerin ve grup üyelerinizin Freecycle'ın ne olduğunu ve grupların nasıl kullanılacağını anlamanızı daha kolaylaştıracaktır. Biz şu anda Fransızca ve Almanca tercümanlar arıyoruz, ancak, eğer siz başka herhangi bir dile tercüme yapabiliyorsanız, sizden de haber almaktan memnuniyet duyarız. Eğer ilgileniyorsanız, lütfen konu satırında [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Info Team] (=Bilgi Ekibinde gönüllü olarak çalışmak istiyorum) yazan bir epostayı volunteers@freecycle.org 'a gönderiniz. = Bilgi Ekibi (Bilgi Ekibi)= Bu ekip, MyFreecycle desteği, Moderatörler Elkitabı ve SSS'dan oluşmaktadır. Ayrıca, Bilgi ekibinde küçük bir Sosyal Medya ekibi (Twitter, Facebook ve Google+) bulunmaktadır. Şu alanlar da dâhil, çeşitli alanlarda yardıma ihtiyaç duyulmaktadır: üyelerin MyFreecycle ile ilgili sorularına cevap vermek; moderatörlere teknik konularda yardımcı olmak; SSS'ı ve Moderatörler Elkitabını güncellemek; ve sitenin kullanımında sıkıntı yaşayan üyelere ve moderatörlere yardımcı olmak. Çalıştığınız bölgeye bağlı olarak, bu kadro iyi kişilerarası beceriler, etkili yazılı iletişim becerileri, sorun çözme ve diplomatik beceriler gerektirir. Ayrılacak zaman, sizin daha fazla veya daha az iş yapma arzularınıza bağlı olarak, büyük ölçüde değişiklik gösterir. Bütün alanların manevi tatmini vardır ve her zaman sürekli destek alabileceksiniz. Eğer ilgileniyorsanız, lütfen konu satırında [mailto:volunteers@freecycle.org I want to volunteer with the Info Team] (=Bilgi Ekibinde gönüllü olarak çalışmak istiyorum) yazan bir epostayı volunteers@freecycle.org 'a gönderiniz.
Navigation menu
Views
Special page
Personal tools
English
Log in
Wiki Navigation
Main Freecycle Site
Main Page
Member FAQ
Moderator Manual
Team Wikis
Search
Links
Freecycle Home
My Freecycle
Tools
Special pages
Printable version