All translations
From FreecycleFAQ
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Sometimes it's a good idea to poll your members on their reason(s) for leaving. It could be for something as simple as relocation, but perhaps there are underlying issues that need to be addressed. |
h Spanish (es) | A veces es una buena idea sondear a tus socios para descubrir los motivos de su partida. Podría ser algo tan simple como una mudanza, pero quizás existen temas subyacentes que necesitan ser solucionados. |
h French (fr) | Il peut être intéressant de demander leurs raisons aux membres qui quittent le groupe : ce peut être simplement un déménagement, mais il peut aussi y avoir des problèmes sous-jacents dont vous devriez vous occuper. |
h Turkish (tr) | Bazen üyelerinizin neden ayrıldığıyla ilgili nedenler konusunda üyelerinizin görüşlerini almak iyi bir fikirdir. Taşınma gibi basit bir nedenle de olabilir ama belki de konuşulması gereken altta yatan nedenler de vardır. |